La Comisión consideró que no le incumbía examinar las cuestiones de nacionalidad que pudiesen plantearse en situaciones tales como la anexión ilícita de un territorio. | UN | ورأت اللجنة أنه لا يدخل في نطاق عملها درس مسائل الجنسية التي قد تنشأ في حالات مثل ضم الأراضي غير المشروع. |
De su título se desprende que el presente tema se limita a las cuestiones de nacionalidad únicamente en relación con el caso de una sucesión de Estados. | UN | ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول. |
las cuestiones de nacionalidad relacionadas con situaciones ocurridas antes o después de la fecha de la sucesión de Estados quedan, por tanto, excluidas del ámbito del presente proyecto de artículos. | UN | ولذلك يتعين أن تستبعد من مجال مشروع المواد هذا مسائل الجنسية المتعلقة بحالات تحدث قبل تاريخ الخلافة أو بعده. |
viii) Funciones respectivas del derecho interno y del derecho internacional en materia de nacionalidad | UN | `٨` دور كل من القانون الداخلي والقانون الدولي في مسائل الجنسية |
Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Artículo 16. Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad 57 | UN | المادة 16- حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية 56 |
Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
De su título se desprende que el presente tema se limita a las cuestiones de nacionalidad únicamente en relación con el caso de una sucesión de Estados. | UN | ويستخلص من عنوان المادة أن هذا الموضوع مقصور على مسائل الجنسية في علاقتها فقط بحدوث خلافة للدول. |
las cuestiones de nacionalidad relacionadas con situaciones ocurridas antes o después de la fecha de la sucesión de Estados quedan, por tanto, excluidas del ámbito del presente proyecto de artículos. | UN | ولذلك يتعين أن تستبعد من مجال مشروع المواد هذا مسائل الجنسية المتعلقة بحالات تحدث قبل تاريخ الخلافة أو بعده. |
Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad | UN | حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Sin embargo, las cuestiones de nacionalidad pertinentes para el proyecto de artículos tienen que ver, en mucho mayor medida que en esas otras convenciones, con el vínculo jurídico interno entre un Estado y las personas comprendidas en su territorio, y no con las relaciones internacionales de un Estado. | UN | غير أن مسائل الجنسية ذات الصلة بمشاريع المواد تهم، بقدر يفوق ما عليه اﻷمر في الاتفاقيتين اﻷخريين، رابطة قانونية داخلية بين الدولة واﻷفراد في إقليمها، أكثر مما تهم العلاقات الدولية للدولة. |
10. Los principios consagrados en el Convenio reafirmaban que la legislación de los Estados era decisiva con respecto a las cuestiones de nacionalidad. | UN | 10- وتؤكد المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية أن قانون الدول يظل العامل الحاسم في مسائل الجنسية. |
Artículo 16. Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad | UN | 10 - المادة 16 - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
Su delegación es favorable a la adopción de un tratado, en lugar de una declaración, teniendo en cuenta que la comunidad internacional ha adoptado con anterioridad otros instrumentos jurídicos vinculantes en materia de nacionalidad. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يؤيد اعتماد معاهدة، لا إعلان، نظرا للصكوك الدولية المعتمدة حتى الآن بشأن مسائل الجنسية. |
7) El proyecto de Convención europea sobre nacionalidad también prohíbe en general la discriminación en materia de nacionalidad. | UN | )٧( ويتضمن مشروع الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الجنسية أيضا تحريما عاما للتمييز في مسائل الجنسية. |
Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad | UN | المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية |
De hecho, en numerosos tratados que regían las cuestiones de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, así como en la legislación nacional pertinente, se contemplaba el derecho de opción o un procedimiento parecido que permitía a los interesados elegir su nacionalidad entre la del Estado predecesor y la del Estado sucesor o entre las nacionalidades de dos o más Estados sucesores. | UN | وبالفعل، ينص العديد من المعاهدات التي تنظم مسائل الجنسية في حالات خلافة الدول، فضلا عن القوانين الوطنية ذات الصلة، على حق الاختيار أو على إجراء مماثل يسمح لﻷفراد المعنيين بتحديد جنسيتهم عن طريق الاختيار إما بين جنسية الدولة السلف، أو جنسية الدولة الخلف، أو بين جنسيات دولتين أو أكثر من الدول الخلف. |
Muchos Estados siguen considerando las cuestiones relativas a la nacionalidad como un tema delicado y del ámbito exclusivo de la soberanía nacional y, por lo tanto, son reticentes a compartir información o a abordar la cuestión de la apatridia. | UN | ولا تزال دول كثيرة تعتبر مسائل الجنسية مسائل حساسة ومنحصرة في دائرة السيادة الوطنية، مما يفسر ترددها في تقاسم المعلومات أو التصدي لمشكلة انعدام الجنسية. |
En consecuencia, el presente estudio no debería versar sobre los problemas de nacionalidad que podrían plantearse, por ejemplo, a raíz de la anexión del territorio de un Estado por la fuerza. | UN | وبناء على ذلك، فإن الدراسة الراهنة لن تتناول مسائل الجنسية التي يمكن أن تطرح، على سبيل المثال، بمناسبة ضم إقليم إحدى الدول بالقوة. |
122. Una cuestión importante en relación con la ciudadanía es la que plantea la situación de más de 200.000 refugiados serbios de Croacia que actualmente residen en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٢٢١ - وتثير حالة أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ لاجئ صربي كرواتي يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسألة كبرى من مسائل الجنسية. |
Esto no significa que el derecho internacional esté excluido del proceso de reglamentación de las cuestiones de ciudadanía. | UN | وهذا لا يعني أن القانون الدولي مستبعد من عملية تنظيم مسائل الجنسية. |
De igual modo, la reserva al artículo 9 de la Convención se relaciona con el párrafo 2 del mismo, y su motivo es que esta disposición contraviene la Ley No. 15 de 1959, en su forma enmendada, que rige la adquisición de la nacionalidad. | UN | وبالمثل، فإن التحفظ على المادة 9 من الاتفاقية يخص الفقرة 2 من تلك المادة، وقد جرى التحفظ لأن نص الفقرة المعني يتناقض مع القانون رقم 15 لسنة 1959، بصيغته المعدّلة، والذي ينظم مسائل الجنسية. |
En realidad, las consideraciones de carácter humanitario revisten más importancia para las cuestiones relacionadas con la nacionalidad que para aquellas abarcadas por las dos Convenciones de Viena sobre la sucesión de Estados, que tratan de otras consecuencias de la sucesión. | UN | ورأى أن الاعتبارات اﻹنسانية تكتسب في الواقع في مسائل الجنسية أهمية أكبر من القضايا المشمولة في اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بخلافة الدول اللتين تتناولان عواقب أخرى لمسألة الخلافة. |