"مسائل نزع السلاح وعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones de desarme y no
        
    • las cuestiones del desarme y la no
        
    • cuestiones relativas al desarme y la no
        
    • el desarme y la no
        
    • materia de desarme y no
        
    • cuestión del desarme y la no
        
    • que los temas de desarme y no
        
    • cuestiones de desarme y de no
        
    El Centro también organizó foros de debate entre los Estados para ayudarlos a alcanzar posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN كما قدَّم المركز محافل لإجراء المناقشة بين الدول بشأن تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Portugal ha organizado seminarios sobre cuestiones de desarme y no proliferación con el objetivo de sensibilizar a los jóvenes. UN وعقدت البرتغال حلقات دراسية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ترمي إلى زيادة الوعي لدى الشباب.
    Debemos admitir que aún no existe un consenso internacional en cuanto a las cuestiones del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نعترف بأنه ليس هناك إجماع دولي بعد حول مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación deben ser encaradas a la luz de las claras amenazas que el terrorismo plantea al mundo contemporáneo. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    Pese a ello, si nos proponen vías limitadas y mecanismos selectivos para abordar las cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. UN لكننا نواجه سبلاً محدودة وآليات منتقاة لتناول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esos programas, en los que Italia participa activamente, tienen como objetivo promover la destrucción de las armas de destrucción en masa, así como el control y la seguridad de los materiales peligrosos y las instalaciones y los conocimientos conexos; además, contribuyen a la labor en materia de desarme y no proliferación y a la lucha para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وترمي هذه البرامج التي تشارك فيها إيطاليا بنشاط إلى الترويج لتدمير أسلحة الدمار الشامل ومراقبة وتأمين المواد الحساسة والمرافق والخبرات المتصلة بها. كما تعد أدوات إضافية لمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وتشديد الكفاح ضد الإرهابيين الساعين لحيازة أسلحة الدمار الشامل.
    La comunidad internacional no puede darse el lujo de relegar la cuestión del desarme y la no proliferación a un segundo plano. UN وليس بإمكان المجتمع الدولي أن يتحمل تكلفة إعطاء مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار أدنى الأولويات.
    Proyecto IV Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones de desarme y no proliferación UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا حول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار
    Su ubicación en el marco de la labor de la Asamblea General hace que sea el foro adecuado para celebrar debates temáticos sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN وإن وجودها داخل إطار الجمعية العامة يعني أنها المكان الصحيح لعقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    También hemos sido testigos del hincapié que se ha hecho en las cuestiones de desarme y no proliferación en el debate general de este período de sesiones de la Asamblea General. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Este sitio web ha contribuido a la difusión de información sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN فقد أسهم هذا الموقع الشبكي في تبادل المعلومات عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En este contexto, concedemos suma importancia a una ampliación considerable de la composición de la Conferencia de Desarme, que tiene su sede en Ginebra, en especial en momentos en que se están celebrando negociaciones sustantivas sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية فائقة على إجراء توسيع كبير في عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف، خاصة في الوقت الذي تجري فيه مفاوضات مستفيضة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Este equipo de televisión está filmando las labores de diferentes órganos de desarme para un programa de la televisión de su país, que auspicia el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón, sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN وفريق التصوير هذا يغطي أعمال مختلف هيئات نزع السلاح تحت رعاية وزارة الخارجية اليابانية من أجل إعداد برنامج تليفزيوني سيُعرض في بلده عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Si no renovamos este órgano, otras instituciones, como el Consejo de Seguridad, seguirán asumiendo la responsabilidad respecto de las cuestiones del desarme y la no proliferación. UN وإذا لم نقم بتجديد هذه الهيئة، فسنستمر في رؤية مؤسسات أخرى، مثل مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los mecanismos multilaterales de las Naciones Unidas deberían desempeñar una función muy importante a la hora de resolver las cuestiones del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa, partiendo de un cumplimiento estricto de las convenciones internacionales al respecto. UN ينبغي أن تقوم آليات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف بدور ريادي أيضا في حل مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على أساس الامتثال الصارم للاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Además, muy a menudo la interacción constante con la sociedad civil es inapreciable para promover las cuestiones del desarme y la no proliferación, a fin de que podamos enfrentar la sombría realidad de nuestro mundo. UN وعلاوة على ذلك، نجد في الكثير من الأحيان أن التفاعل المستمر مع المجتمع المدني لا يُقدر بثمن في دفع مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ليتسنى لنا الوقوف وجها لوجه مع الواقع المظلم من عالمنا.
    Las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación no pueden considerarse aisladamente de la situación actual de la seguridad internacional en general. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار لا يمكن النظر فيها بمعزل عن الوضع الأمني الدولي الراهن بشكل عام.
    Los mecanismos multilaterales también deben desempeñar un papel clave en la solución de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa, sobre la base del estricto cumplimiento de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وينبغي للآليات المتعددة الأطراف أن تضطلع أيضا بدور رئيسي في حسم مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، على أساس الامتثال الصارم للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Nuestra incapacidad de hacer mención alguna de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre de 2005 sin duda demostró un desempeño deficiente. UN وكان عجزنا عن إدراج أي إشارة إلى مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتأكيد نوعا من القصور الشديد في الأداء.
    Destacando la importancia de la educación para el desarme y la no proliferación para las generaciones futuras y de los esfuerzos por afrontar los problemas actuales relacionados con la no proliferación y el desarme, UN وإذ تؤكد أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وبذل الجهود لمعالجة المشاكل الراهنة المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
    Destacando la importancia de la educación para el desarme y la no proliferación para las generaciones futuras y de los esfuerzos por afrontar los problemas actuales relacionados con la no proliferación y el desarme, UN وإذ تؤكد أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وبذل الجهود لمعالجة المشاكل الراهنة المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
    Esos programas, en los que Italia participa activamente, tienen como objetivo promover la destrucción de las armas de destrucción en masa, así como el control y la seguridad de los materiales peligrosos y las instalaciones y los conocimientos conexos; además, contribuyen a la labor en materia de desarme y no proliferación y a la lucha para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN وترمي هذه البرامج التي تشارك فيها إيطاليا بنشاط إلى الترويج لتدمير أسلحة الدمار الشامل ومراقبة وتأمين المواد الحساسة والمرافق والخبرات المتصلة بها. كما تعد أدوات إضافية لمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وتشديد الكفاح ضد الإرهابيين الساعين لحيازة أسلحة الدمار الشامل.
    El destacar las posturas con carácter regional es tanto más sorprendente puesto que en la cuestión del desarme y la no proliferación los Estados que constituyen cualquiera de los grupos regionales tienen puntos de vista más bien divergentes. UN والحرص على الانتماء الإقليمي أكثر غرابة لأن الدول التي تقيم مجموعات إقليمية من أي نوع لديها آراء متباينة في مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asimismo, observamos con reserva la posibilidad de que los temas de desarme y no proliferación sean trasladados hacia el Consejo de Seguridad, un foro en el cual no participamos todos los Estados en igualdad de condiciones. UN وبالمثل، نلاحظ مع التحفظ إمكانية نقل مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار إلى مجلس الأمن، كونه منتدى لا تشارك الدول فيه على قدم المساواة.
    Deseamos continuar nuestros contactos con los países de la Coalición para el Nuevo Programa para tratar cuestiones de desarme y de no proliferación nucleares. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more