No obstante lo dispuesto en el artículo 79 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 80, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفِّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا: |
No obstante lo dispuesto en el artículo 79 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 80, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحد منها إذا: |
No obstante lo dispuesto en el artículo 81 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا: |
No obstante lo dispuesto en el artículo 81 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 82, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 81 ودون مساس بالمادة 82، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفّذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحدّ منها إذا: |
En aras de la armonización, deberían añadirse las palabras " sin perjuicio del artículo 10 " al comienzo del proyecto de artículo 11. | UN | وينبغي لأغراض الاتساق إضافة عبارة " دون مساس بالمادة 10 " في بداية مشروع المادة 11. |
No obstante lo dispuesto en el artículo 79 y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 80, el contrato de transporte podrá excluir o limitar las obligaciones o la responsabilidad tanto del porteador como de una parte ejecutante marítima, siempre y cuando: | UN | بصرف النظر عن المادة 79 ودون مساس بالمادة 80، يجوز لعقد النقل أن يستبعد واجبات كل من الناقل والطرف المنفذ البحري أو مسؤوليتهما أو يحد منها إذا: |
6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 27 de la Convención, los Estados Parte considerarán la posibilidad de reforzar la cooperación entre los organismos de control fronterizo, en particular, entre otras medidas, estableciendo y manteniendo conductos de comunicación directos. | UN | 6- دون مساس بالمادة 27 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها انشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها. |
El Estado del pabellón cooperará con el Estado ribereño en la adopción de medidas de ejecución apropiadas en esos casos y podrá autorizar a las autoridades pertinentes del Estado ribereño para subir a bordo e inspeccionar el buque en alta mar. El presente párrafo se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 111 de la Convención. | UN | وتتعاون دولة العلم مع الدولة الساحلية في اتخاذ إجراءات الإنفاذ الملائمة في تلك الحالات ويجوز لها أن تأذن للسلطات المعنية التابعة للدولة الساحلية بالصعود إلى متن السفينة وتفتيشها في أعالي البحار. وليس في هذه الفقرة أي مساس بالمادة 111 من الاتفاقية. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 61, la indemnización total debida por todas las personas mencionadas en el párrafo anterior no podrá exceder de los límites de la responsabilidad establecidos en el presente Convenio. | UN | 2- دون مساس بالمادة ٦1، لا يجوز أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية لهؤلاء الأشخاص جميعا الحدودَ الإجماليةَ للمسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 55, un tenedor que no sea el cargador y que no ejercite ningún derecho derivado del contrato de transporte, no asumirá responsabilidad alguna dimanante de dicho contrato por la sola razón de ser el tenedor. | UN | 1- دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 61, la indemnización total debida por todas las personas mencionadas en el párrafo anterior no podrá exceder de los límites de la responsabilidad establecidos en el presente Convenio. | UN | 2 - دون مساس بالمادة ٦1، لا يجوز أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية لهؤلاء الأشخاص جميعا الحدود الإجمالية للمسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 55, un tenedor que no sea el cargador y que no ejercite ningún derecho derivado del contrato de transporte, no asumirá responsabilidad alguna dimanante de dicho contrato por la sola razón de ser el tenedor. | UN | 1 - دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
179. Se cuestionó la remisión ( " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 58 " ) que se hacía al comienzo del artículo 61, así como su razón de ser, pues no parecía ser pertinente. | UN | 179- طُرح سؤال عن العبارة " دون مساس بالمادة 58 " الواردة في بداية الفقرة 1 من مشروع المادة 61 وعن معناها، إذ رئي أنها في غير محلها. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 63, la indemnización total debida por todas las personas mencionadas en el párrafo anterior no podrá exceder de los límites de la responsabilidad establecidos en el presente Convenio. | UN | 2- دون مساس بالمادة ٦3، لا يجوز أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية لهؤلاء الأشخاص جميعا الحدودَ الإجماليةَ للمسؤولية بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 57, el tenedor que no ejercite ningún derecho derivado del contrato de transporte, siempre y cuando no sea el cargador, no asumirá responsabilidad alguna dimanante de dicho contrato por la sola razón de ser el tenedor. | UN | 1- دون مساس بالمادة 57، لا يتحمل أي حائز ليس هو الشاحن ولا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 61, la indemnización total debida por todas las personas mencionadas en el párrafo anterior no podrá exceder de los límites de la responsabilidad establecidos en el presente Convenio. | UN | 2 - دون مساس بالمادة ٦1، لا يجوز أن تتجاوز المسؤولية الإجمالية لهؤلاء الأشخاص جميعا الحدود الإجمالية للمسؤولية المقررة بمقتضى هذه الاتفاقية. |
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 55, un tenedor que no sea el cargador y que no ejercite ningún derecho derivado del contrato de transporte, no asumirá responsabilidad alguna dimanante de dicho contrato por la sola razón de ser el tenedor. | UN | 1 - دون مساس بالمادة 55، لا يتحمل الحائز الذي ليس هو الشاحن، والذي لا يمارس أي حق بمقتضى عقد النقل، أي مسؤولية بمقتضى عقد النقل لمجرد كونه حائزا. |
53. El Gobierno de Australia sería partidario de que se suprimieran las palabras introductorias del párrafo 1 del artículo 60 ( " Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 57, " ). | UN | 53- سـتؤيد الحكومـة الأسـترالية حـذف العبـارة الافتتـاحية للمادة 60(1) " دون مساس بالمادة 57 " . |
158. Se expresó el parecer de que no era necesaria la frase inicial del apartado a) del artículo 50 " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 45 " , por lo que debería ser suprimida para evitar confusiones, ya que, al final de dicho apartado, se hacía otra remisión al artículo 45. | UN | 158- أُعرب عن رأي مفاده أن العبارة الاستهلالية " دون مساس بالمادة ٤5 " الواردة في الفقرة (أ) من مشروع المادة 50 غير ضرورية وينبغي حذفها لأنها قد تكون مضللة، إذ توجد إشارة أخرى إلى مشروع المادة 45 في نهاية الفقرة (أ). |
182. A pesar de la propuesta de que se suprimieran las palabras iniciales del párrafo 1 ( " sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 58 " ), el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del artículo 61, a reserva de que se suprimieran los corchetes del párrafo 2 y los que figuraban al comienzo del párrafo 3 ( " a los efectos de[l][los] párrafo[s] 1[y 2] del presente artículo " ), y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 182- على الرغم من اقتراح حذف العبارة " دون مساس بالمادة 58 " الواردة في الفقرة 1، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 61 من حيث المضمون، رهنا بحذف المعقوفتين حول الفقرة (2)، ورهنا بحذف " [الفقرة 1] " الواردة بين معقوفتين وحذف المعقوفتين من حول " [الفقرتين 1 و2] " في العبارة " لأغراض [الفقرة 1] [الفقرتين 1 و2] من هذه المادة " الواردة في بداية الفقرة 3، وأحال مشروع المادة إلى فريق الصياغة. |
5) Lo dispuesto en los párrafos 1 a 4 supra, se aplicará sin perjuicio del artículo 7 y del apartado b) del párrafo 3 del artículo 8. " | UN | (5) لا تنطوي أحكام الفقرات من 1 إلى 4 على أي مساس بالمادة 7 والفقرات 3 (ب) من المادة 8. " |