"مساعدات غذائية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia alimentaria a
        
    • ayuda alimentaria a
        
    Se prestó asistencia alimentaria a los grupos más vulnerables, entre ellos los niños de entre 6 y 59 meses, las embarazadas, las personas mayores de 65 años y los alumnos de enseñanza primaria. UN وقُدمت مساعدات غذائية إلى أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم الأطفال من سن 6 أشهر إلى 59 شهرا والنساء الحوامل والأشخاص الذين تتجاوز أعمارهم 65 سنة وأطفال المدارس الابتدائية.
    :: Durante el período de que se informa, el OOPS distribuyó asistencia alimentaria a 22.084 residentes del campamento de Yarmouk. UN :: قدمت الأونروا مساعدات غذائية إلى 084 22 شخصا في مخيم اليرموك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con esa operación, el PMA se propone prestar asistencia alimentaria a 1,4 millones de personas en el 2001 y a 1,16 millones en el 2002. UN وبموجب هذه العملية يهدف البرنامج إلى تقديم مساعدات غذائية إلى 1.4 مليون شخص من المستفيدين في عام 2001 و 1.16 مليون في عام 2002.
    Por ejemplo, en el Sudán el Programa proporciona ayuda alimentaria a escolares de una zona del país y simultáneamente se ocupa de la crisis humanitaria provocada por la guerra civil y la sucesión de desastres naturales. UN ففي السودان، مثلا، يقدم البرنامج مساعدات غذائية إلى اﻷطفال في مراحل الدراسة الابتدائية في أحد أجزاء البلد، وفي الوقت ذاته، يستجيب في منطقة أخرى ﻷزمة إنسانية كبيرة تتصل بالحرب اﻷهلية وبالكوارث الطبيعية المتكررة.
    El PMA ha aumentado en consecuencia la distribución de alimentos entregando en julio ayuda alimentaria a más de un millón de beneficiarios y ampliando el número de puntos de la región en los que se lanzan alimentos desde el aire. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي بالمقابل مقدار توزيع الأغذية، وقدم مساعدات غذائية إلى ما يزيد على مليون مستفيد في تموز/يوليه وزاد أيضا في عدد أماكن إسقاط الأغذية بواسطة الطائرات في المنطقة.
    :: Durante el período que se examina, se entregó asistencia alimentaria a 2.467 personas, el 1% de los habitantes de las zonas sitiadas, y artículos no alimentarios a 17.204 personas, el 7% de los habitantes de esas zonas. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدات غذائية إلى 467 2 شخصاً أو 1 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة، ومواد غير غذائية إلى 204 17 أشخاص أو 7 في المائة من الأشخاص في المناطق المحاصرة.
    :: El OOPS proporcionó asistencia alimentaria a 17.508 personas en el campamento de Yarmouk, artículos no alimentarios a 5.872 personas y asistencia médica a 2.714 personas. UN :: أوصلت الأونروا مساعدات غذائية إلى 508 17 أشخاص في مخيم اليرموك، ومواد غير غذائية إلى 872 5 شخصاً، ومساعدات طبية إلى 714 2 شخصاً.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA), que tenía previsto prestar asistencia alimentaria a 850.000 personas en julio, no pudo alcanzar su objetivo debido a demoras en la distribución causadas por la violencia. UN ولم يتمكن برنامج الأغذية العالمي الذي خطط لتقديم مساعدات غذائية إلى 000 850 شخص في تموز/يوليه، من بلوغ هدفه بسبب التأخيرات في التوزيع الناجمة عن العنف.
    Comunicó que no había habido avances en la prestación de asistencia humanitaria a las zonas controladas por el SPLM-N en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul, aunque el Programa Mundial de Alimentos había proporcionado asistencia alimentaria a unos 120.000 civiles en el territorio controlado por el Gobierno en las dos zonas. UN وقال إنه لم يحدث أي تقدم في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية قطاع الشمال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وذلك رغم أن برنامج الأغذية العالمي قد قدم مساعدات غذائية إلى نحو 000 120 من المدنيين في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة في المنطقتين.
    :: Mediante sus programas de emergencia, el OOPS proporcionó asistencia alimentaria a 308.080 personas; asistencia en efectivo a 44.686 personas; artículos de higiene a unas 10.064 personas, y artículos no alimentarios a unas 16.620 personas. UN :: قدمت الأونروا من خلال برامجها لحالات الطوارئ مساعدات غذائية إلى 080 308 شخصا، ومساعدة نقدية إلى 686 44 شخصا، ومجموعات من لوازم النظافة الصحية إلى نحو 064 10 شخصا، والمزيد من المواد غير الغذائية إلى نحو 620 16 شخصا.
    En 2007, el PMA comenzó un nuevo programa de socorro y recuperación a largo plazo, que proporciona asistencia alimentaria a 1.394 niños vinculados con grupos armados, 500 niños víctimas de la trata y 500 niños víctimas de abusos sexuales, en apoyo del plan de trabajo para la protección de la infancia, ejecutado conjuntamente por el UNICEF y el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي عام 2007، بدأ برنامج الأغذية العالمي برنامجا جديدا طويل الأجل للإغاثة والإنعاش، والذي يقدم مساعدات غذائية إلى 394 1 طفلا ملحقين بجماعات مسلحة، و 500 طفل من ضحايا الاتجار، و 500 طفل من ضحايا الإعتداءات الجنسية، لدعم خطة عمل حماية الطفل التي تدار بصورة مشتركة بواسطة اليونيسيف والبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Programa Mundial de Alimentos suministró asistencia alimentaria a más de 78.500 personas, mientras que el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) brindo apoyo a una red comunitaria de protección de la infancia integrada por 25 aldeas. UN 22 - وقدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية إلى أكثر من 500 78 شخص، بينما قدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دعما إلى شبكة مجتمعية لحماية الأطفال تتألف من 25 قرية.
    :: Se prestó asistencia alimentaria a 348.799 personas durante el período de que se informa (318.105 por el PMA y 20.447 por el OOPS). UN :: قُدمت مساعدات غذائية إلى 799 348 نسمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير (105 318 نسمة وفقاً لبرنامج الأغذية العالمي و 447 20 نسمة وفقاً للأونروا).
    El PMA suministró asistencia alimentaria a casi 3,3 millones de personas en las 14 provincias en el mes de mayo, pero, en general, durante el período de que se informa la asistencia llegó solo a 33 (12,6%) de los 262 lugares considerados difíciles de alcanzar o sitiados. UN وقد قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية إلى ما يقرب من 3.3 ملايين شخص في جميع المحافظات الأربع عشرة في أيار/مايو، غير أن المساعدة لم تصل عموماً خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلا إلى 33 (أو 12.6 في المائة) من الأماكن التي تعد من الأماكن الـ 262 التي يصعب الوصول إليها أو المحاصرة.
    :: Durante el período de que se informa, se prestó asistencia alimentaria a 251.808 personas en zonas de difícil acceso (207.300 por el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y 44.508 por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت مساعدات غذائية إلى 808 251 أشخاص في مناطق يصعب الوصول إليها (قدمها كل من برنامج الأغذية العالمي إلى 300 207 شخص والأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) إلى 508 44 أشخاص).
    :: El Programa Mundial de Alimentos (PMA) proporcionó ayuda alimentaria a más de 330.000 beneficiarios de 16 países africanos durante la fase inicial del tratamiento del VIH, como parte de su apoyo a los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo en la lucha contra el VIH en 50 países. UN :: قدم برنامج الغذاء العالمي مساعدات غذائية إلى ما يزيد على 000 330 مستفيد في 16 بلدا أفريقيا خلال بدء علاجهم من فيروس نقص المناعة البشرية، وذلك كجزء من الدعم الذي يقدمه للوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم في 50 بلدا.
    En cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, la organización envió ayuda alimentaria a Haití, bajo la coordinación de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en marzo de 2010. UN بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، قدمت الجمعية مساعدات غذائية إلى هايتي في إطار التنسيق بين قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2010.
    En 2007, el PMA aportó ayuda alimentaria a programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo en 14 países, colaborando estrechamente con los gobiernos, la sociedad civil y el ONUSIDA. UN وفي عام 2007، قدم برنامج الغذاء العالمي مساعدات غذائية إلى البرامج التي تُنفذ لمنع انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال في 14 بلدا، وذلك بالعمل عن كثب مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني وأسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El OOPS facilitó ayuda alimentaria a 7.838 embarazadas y madres lactantes. UN وقدمت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) مساعدات غذائية إلى 838 7 امرأة حاملا ومرضعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more