"مساعدة تقنية ومالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia técnica y financiera
        
    • asistencia financiera y técnica
        
    • ayuda técnica y financiera
        
    • asistencia técnica y económica
        
    El Mecanismo Mundial, por su parte, está dispuesto a prestar asistencia técnica y financiera para llevar adelante ese proceso. UN والآلية العالمية، من جانبها، مستعدة لتوفير مساعدة تقنية ومالية من أجل المضي قدماً في هذه العملية.
    En consecuencia, dichos países necesitarán asistencia técnica y financiera con el fin de hacer frente a ese problema. UN وبالتي فإن هذه البلدان سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية ومالية لتمكينها من مواجهة هذه المعضلة.
    Para ello, la Unión Europea está prestando su asistencia técnica y financiera a estos mecanismos. UN ولهــذا الغـــرض، يقدم الاتحاد اﻷوروبي مساعدة تقنية ومالية لهذه اﻷجهزة.
    Presta asistencia a los países en la formulación de propuestas de proyecto destinadas a obtener asistencia técnica y financiera para el desarrollo de las estadísticas; UN ويساعد البلدان في صياغة مقترحات المشاريع الرامية إلى تأمين تقديم مساعدة تقنية ومالية في تطوير اﻹحصاءات؛
    Su Grupo era partidario de la idea de las notificaciones y la transparencia previa, así como de la prestación de asistencia técnica y financiera en los planos multilateral y bilateral. UN وقال إن مجموعته تؤيد فكرة اﻹشعارات والشفافية المسبقة وتقديم مساعدة تقنية ومالية على أساس متعدد اﻷطراف وثنائي.
    La Oficina ha recibido asistencia técnica y financiera del PNUD en todas las etapas de su concepción, planificación y desarrollo. UN وتلقى المكتب مساعدة تقنية ومالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل التصميم والتخطيط والتنمية.
    Además, se podría suministrar asistencia técnica y financiera, especialmente a cargo de los países desarrollados. UN ويمكن فضلا عن ذلك أن توفر البلدان المتقدمة النمو، بصورة رئيسية، مساعدة تقنية ومالية.
    Sigue siendo obvio que, en muchos casos, los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y financiera para mejorar su capacidad de evaluar los recursos forestales y utilizar la información obtenida para planificar la ordenación sostenible de las bosques. UN ويظل من الواضح أن البلدان النامية تحتاج في كثير من الحالات إلى مساعدة تقنية ومالية لتعزيز قدرتها على إجراء تقييمات الموارد الحرجية واستخدام هذه المعلومات في وضع سياسات وخطط الإدارة المستدامة للغابات.
    Para contrarrestar las consecuencias humanitarias de esa clase de medidas restrictivas sería necesario prestar asistencia técnica y financiera en gran escala a la población. UN وسيتطلب الأمر تقديم مساعدة تقنية ومالية كبيرة لسكان الجمهورية من أجل تلافي أثر هذه التدابير التقييـدية.
    Haremos todo lo que nos corresponda como parte de nuestra responsabilidad, pero para tener éxito en ello necesitamos asistencia técnica y financiera. UN وسنؤدي نصيبنا كجزء من مسؤوليتنا، ولكن لكي ننجح سنكون بحاجة الى مساعدة تقنية ومالية.
    Ambos aspectos requieren asistencia técnica y financiera externa. UN وهذان الجانبان يتطلبان مساعدة تقنية ومالية خارجية.
    Kenya puede necesitar asistencia técnica y financiera para seguir mejorando su capacidad para abordar los riesgos derivados del terrorismo. UN :: قد تحتاج كينيا إلى مساعدة تقنية ومالية لزيادة تعزيز قدرتها على التصدي للإرهاب والمهام ذات الصلة
    El Consejo de la Competencia desearía recibir asistencia técnica y financiera para llevar a cabo este programa en el marco de una cooperación bilateral o multilateral. UN ويتمنى مجلس المنافسة الحصول على مساعدة تقنية ومالية لإنجاز هذا البرنامج في إطار تعاون ثنائي أو متعدد الأطراف.
    Los países en desarrollo necesitan una asistencia particular a los efectos del fortalecimiento de sus capacidades, así como una asistencia técnica y financiera. UN والبلدان النامية بحاجة إلى مساعدة خاصة من أجل تعزيز قدراتها، كما أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية ومالية.
    Desde esta óptica, la OCI acogerá satisfactoriamente la asistencia técnica y financiera que las Naciones Unidas y sus colaboradores para el desarrollo puedan proporcionar. UN ومن هذا المنظور، ترحب منظمة المؤتمر الإسلامي بأي مساعدة تقنية ومالية يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية.
    Se necesitaba asistencia técnica y financiera, con un calendario preciso, y una reducción de los costos de ajuste. UN كما تدعو الضرورة إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية وفق جدول زمني واضح وإلى التقليل من تكاليف التكيف.
    Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su Organización. UN وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم.
    Namibia puso de manifiesto la necesidad de asistencia técnica y financiera para estudiar y desarrollar un sistema de reunión de datos sobre la pérdida de aparejos. UN وأعربت ناميبيا عن حاجتها إلى مساعدة تقنية ومالية في آن معا لدراسة وتطوير نظام لجمع البيانات بشأن الأدوات المفقودة.
    El mejoramiento de la facilitación del comercio, la eficiencia del control aduanero y la simplificación de la documentación y los procedimientos del comercio internacional requieren asistencia técnica y financiera. UN إن تعزيز تيسير التجارة والكفاءة في مراقبة الجمارك وتبسيط الوثائق وإجراءات التجارة الدولية تتطلب مساعدة تقنية ومالية.
    Los Estados se verán sometidos a creciente presión para que cumplan sus obligaciones de presentar informes y se pondrá a su disposición asistencia financiera y técnica importante para ayudarles a cumplir esa tarea. UN وستتعرض الدول لمزيد من الضغط للوفاء بالتزاماتها بوضع التقارير، وستتاح مساعدة تقنية ومالية كبيرة لمساعدتها على القيام بذلك.
    También pedimos que los Estados Miembros cumplan con sus compromisos de proporcionar ayuda técnica y financiera a fin de que todos los Estados tengan la capacidad requerida para poner en práctica de manera eficaz el Programa de Acción. UN ونطلب أيضا أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بتقديم مساعدة تقنية ومالية لكي تحصل جميع الدول على القدرة المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    Para fomentar la participación de las comunidades romaníes en las decisiones que las afectan, las autoridades han concedido asistencia técnica y económica para la creación de un grupo de trabajo de las asociaciones romaníes, que colabora con el Departamento de Protección de las Minorías Nacionales en la elaboración de la estrategia de protección de la minoría romaní de Rumania. UN ومن أجل تشجيع مشاركة جماعات الروم في القرارات التي تخصها، قدمت السلطات مساعدة تقنية ومالية لإنشاء فريق عامل لجمعيات الروم، يتعاون مع الإدارة المعنية بحماية الأقليات الوطنية في إعداد استراتيجية لحماية أقلية الروم التابعة لرومانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more