La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar también presta asistencia financiera a las pacientes necesitadas. | UN | وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات. |
Durante el ejercicio económico de 1992, la Empresa de Vivienda de Guam proporcionó asistencia financiera a 81 familias para construir o comprar una casa. | UN | فخلال السنة المالية ١٩٩٢ قدمت هيئة غوام لﻹسكان مساعدة مالية إلى ٩١ من اﻷسر لبناء أو شراء منزل. |
El Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. | UN | وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين. |
El Estado suministraba ayuda financiera a las personas que no podían asumir las costas de una acción judicial. | UN | وقال إن الدولة تقدم مساعدة مالية إلى اﻷشخاص الذين لا يستطيعون بالمرة دفع تكاليف اﻹجراءات القضائية. |
En cuanto a la educación y formación profesional de los discapacitados, el Gobierno ha proporcionado asistencia financiera al centro nacional para las personas con discapacidad. | UN | وفيما يتعلـق بالتدريب المهني للمعوقـين وتعليمهم، منحت الحكومة مساعدة مالية إلى المركز الوطني للمعوقين. |
Los Países Bajos y Finlandia prestaron asistencia financiera a tres delegaciones para que participaran en el seminario. | UN | وقدمت هولندا وفنلندا مساعدة مالية إلى ثلاثة وفود لتشارك في اجتماع المائدة المستديرة. |
Debe proporcionarse asistencia financiera a los órganos análogos para que puedan realizar cabalmente su labor. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة. |
Además, se ha prestado asistencia financiera a la esfera de actividad del cambio climático también mediante medidas de intervención de corto plazo y actividades de apoyo. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت مساعدة مالية إلى محور العمل الرئيسي في مجال تغير المناخ عن طريق تدابير الاستجابة وأنشطة التمكين قصيرة الأجل. |
Valoró positivamente la prestación de asistencia financiera a grupos vulnerables, en particular a las personas con discapacidad y a las personas de edad. | UN | ورحبت بتقديم مساعدة مالية إلى الفئات المستضعفة، مثل المواطنين المحرومين والمسنين. |
La IPBES no proporcionará asistencia financiera a los observadores para que participen en el proceso de la Plataforma. | UN | ولا يقدم المنبر مساعدة مالية إلى المراقبين لأغراض المشاركة في عمليته. |
Determinados países desarrollados han proporcionado asistencia financiera a los programas de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas debido a sus esfuerzos por combatir la práctica de la violencia y remediar la situación de las víctimas. | UN | وقدم بعض البلدان المتقدمة النمو مساعدة مالية إلى برامج المرأة التي تنفذ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لدعم ما تبذله من جهود في مكافحة ممارسات العنف وجبر أحوال الضحايا. |
Estas organizaciones proporcionan asistencia financiera a entidades gubernamentales y no gubernamentales, así como a las comunidades, con destino a sus programas y servicios en materia de trata. | UN | وتقدم هذه المنظمات مساعدة مالية إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية وإلى المجتمعات المحلية من أجل البرامج والخدمات المتعلقة بالاتجار. |
Además, el Fondo prestó asistencia financiera a otros países de la región que también habían comunicado dificultades económicas como resultado del régimen de sanciones. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق مساعدة مالية إلى بلدان أخرى في المنطقة أبلغت هي أيضا عن صعوبات اقتصادية نتيجة لنظام العقوبات. |
Por ejemplo, en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se prevé la prestación de asistencia financiera a los países en desarrollo mediante su fondo multilateral. | UN | فبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون، على سبيل المثال، يتضمن أحكاما بشأن تقديم مساعدة مالية إلى البلدان النامية من خلال صندوقه المتعدد اﻷطراف. |
Actualmente el Departamento de Energía de los Estados Unidos presta asistencia financiera a la central para la puesta en práctica de dicho proyecto. | UN | في الوقت الحالي، تقدم وزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية مساعدة مالية إلى منشأة الطاقة النووية الأرمينية لتنفيذ المشروع المذكور أعلاه. |
En las zonas rurales se alienta a las mujeres embarazadas a dar a luz en los hospitales y se facilita asistencia financiera a las mujeres desnutridas después de haber dado a luz. | UN | وفي المناطق الريفية، يتم تشجيع النساء الحوامل على الولادة في المستشفيات، ويتم تقديم مساعدة مالية إلى الفقراء من النساء بعد الولادة. |
Se ha prorrogado la asistencia financiera a todas las Partes incluidas en la lista que figura en la recomendación 41/18 para financiar el establecimiento y la puesta en funcionamiento de sistemas de concesión de licencias. | UN | 149- قُدمت مساعدة مالية إلى جميع الأطراف الواردة أسماؤها في التوصية 41/18 لتمويل إنشاء وتشغيل نظم الترخيص. |
Con arreglo a este plan, se prestará ayuda financiera a los padres empleados con hijos menores de tres años para mitigar el costo de su cuidado. | UN | وبموجب هذه الخطة، تقدم مساعدة مالية إلى الوالدين العاملين اللذين لديهما أطفالا تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات بهدف التخفيف من تكلفة رعاية الأطفال. |
La UNESCO también prestó ayuda financiera a Search Common Ground para que organizara la distribución y la promoción de la canción en el país. | UN | كما قدمت اليونسكو مساعدة مالية إلى منظمة " البحث عن أرضية مشتركة " لتمكينها من تنظيم عملية توزيع اﻷغنية والترويج لها داخل أنغولا. |
En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva ofrece un sistema que podría seguirse para dotar de asistencia financiera al Tribunal si la Asamblea General decidiera conceder dicha asistencia. | UN | 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة. |
En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva ofrece un sistema que podría seguirse para dotar de asistencia financiera al Tribunal si la Asamblea General decidiera conceder dicha asistencia. | UN | 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة. |