"مساعدة مالية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia financiera a
        
    • ayuda financiera a
        
    • asistencia financiera al
        
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar también presta asistencia financiera a las pacientes necesitadas. UN وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات.
    Durante el ejercicio económico de 1992, la Empresa de Vivienda de Guam proporcionó asistencia financiera a 81 familias para construir o comprar una casa. UN فخلال السنة المالية ١٩٩٢ قدمت هيئة غوام لﻹسكان مساعدة مالية إلى ٩١ من اﻷسر لبناء أو شراء منزل.
    El Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. UN وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين.
    El Estado suministraba ayuda financiera a las personas que no podían asumir las costas de una acción judicial. UN وقال إن الدولة تقدم مساعدة مالية إلى اﻷشخاص الذين لا يستطيعون بالمرة دفع تكاليف اﻹجراءات القضائية.
    En cuanto a la educación y formación profesional de los discapacitados, el Gobierno ha proporcionado asistencia financiera al centro nacional para las personas con discapacidad. UN وفيما يتعلـق بالتدريب المهني للمعوقـين وتعليمهم، منحت الحكومة مساعدة مالية إلى المركز الوطني للمعوقين.
    Los Países Bajos y Finlandia prestaron asistencia financiera a tres delegaciones para que participaran en el seminario. UN وقدمت هولندا وفنلندا مساعدة مالية إلى ثلاثة وفود لتشارك في اجتماع المائدة المستديرة.
    Debe proporcionarse asistencia financiera a los órganos análogos para que puedan realizar cabalmente su labor. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة.
    Además, se ha prestado asistencia financiera a la esfera de actividad del cambio climático también mediante medidas de intervención de corto plazo y actividades de apoyo. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت مساعدة مالية إلى محور العمل الرئيسي في مجال تغير المناخ عن طريق تدابير الاستجابة وأنشطة التمكين قصيرة الأجل.
    Valoró positivamente la prestación de asistencia financiera a grupos vulnerables, en particular a las personas con discapacidad y a las personas de edad. UN ورحبت بتقديم مساعدة مالية إلى الفئات المستضعفة، مثل المواطنين المحرومين والمسنين.
    La IPBES no proporcionará asistencia financiera a los observadores para que participen en el proceso de la Plataforma. UN ولا يقدم المنبر مساعدة مالية إلى المراقبين لأغراض المشاركة في عمليته.
    Determinados países desarrollados han proporcionado asistencia financiera a los programas de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas debido a sus esfuerzos por combatir la práctica de la violencia y remediar la situación de las víctimas. UN وقدم بعض البلدان المتقدمة النمو مساعدة مالية إلى برامج المرأة التي تنفذ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لدعم ما تبذله من جهود في مكافحة ممارسات العنف وجبر أحوال الضحايا.
    Estas organizaciones proporcionan asistencia financiera a entidades gubernamentales y no gubernamentales, así como a las comunidades, con destino a sus programas y servicios en materia de trata. UN وتقدم هذه المنظمات مساعدة مالية إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية وإلى المجتمعات المحلية من أجل البرامج والخدمات المتعلقة بالاتجار.
    Además, el Fondo prestó asistencia financiera a otros países de la región que también habían comunicado dificultades económicas como resultado del régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق مساعدة مالية إلى بلدان أخرى في المنطقة أبلغت هي أيضا عن صعوبات اقتصادية نتيجة لنظام العقوبات.
    Por ejemplo, en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se prevé la prestación de asistencia financiera a los países en desarrollo mediante su fondo multilateral. UN فبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون، على سبيل المثال، يتضمن أحكاما بشأن تقديم مساعدة مالية إلى البلدان النامية من خلال صندوقه المتعدد اﻷطراف.
    Actualmente el Departamento de Energía de los Estados Unidos presta asistencia financiera a la central para la puesta en práctica de dicho proyecto. UN في الوقت الحالي، تقدم وزارة الطاقة في الولايات المتحدة الأمريكية مساعدة مالية إلى منشأة الطاقة النووية الأرمينية لتنفيذ المشروع المذكور أعلاه.
    En las zonas rurales se alienta a las mujeres embarazadas a dar a luz en los hospitales y se facilita asistencia financiera a las mujeres desnutridas después de haber dado a luz. UN وفي المناطق الريفية، يتم تشجيع النساء الحوامل على الولادة في المستشفيات، ويتم تقديم مساعدة مالية إلى الفقراء من النساء بعد الولادة.
    Se ha prorrogado la asistencia financiera a todas las Partes incluidas en la lista que figura en la recomendación 41/18 para financiar el establecimiento y la puesta en funcionamiento de sistemas de concesión de licencias. UN 149- قُدمت مساعدة مالية إلى جميع الأطراف الواردة أسماؤها في التوصية 41/18 لتمويل إنشاء وتشغيل نظم الترخيص.
    Con arreglo a este plan, se prestará ayuda financiera a los padres empleados con hijos menores de tres años para mitigar el costo de su cuidado. UN وبموجب هذه الخطة، تقدم مساعدة مالية إلى الوالدين العاملين اللذين لديهما أطفالا تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات بهدف التخفيف من تكلفة رعاية الأطفال.
    La UNESCO también prestó ayuda financiera a Search Common Ground para que organizara la distribución y la promoción de la canción en el país. UN كما قدمت اليونسكو مساعدة مالية إلى منظمة " البحث عن أرضية مشتركة " لتمكينها من تنظيم عملية توزيع اﻷغنية والترويج لها داخل أنغولا.
    En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva ofrece un sistema que podría seguirse para dotar de asistencia financiera al Tribunal si la Asamblea General decidiera conceder dicha asistencia. UN 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة.
    En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva ofrece un sistema que podría seguirse para dotar de asistencia financiera al Tribunal si la Asamblea General decidiera conceder dicha asistencia. UN 6 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، نهجا محتملا لتناول تقديم مساعدة مالية إلى المحكمة إذا ما قررت الجمعية العامة أنها تود تقديم هذه المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more