"مساعدة مالية وتقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia financiera y técnica
        
    • asistencia técnica y financiera
        
    • ayuda financiera y técnica
        
    El Gobierno japonés se propone intensificar sus esfuerzos en este sentido aportando una asistencia financiera y técnica allí donde se presente la necesidad. UN وترمي الحكومة اليابانية توسيع جهودها في هذا الميدان بتقديم مساعدة مالية وتقنية في كل مكان تظهر فيه حاجة الى ذلك.
    Análogamente, se necesita asistencia financiera y técnica para que los países en desarrollo puedan diversificar horizontal y verticalmente sus exportaciones. UN وبالمثل، فإن اﻷمر سيتطلب مساعدة مالية وتقنية لكي تتمكن البلدان النامية من تحقيق تنوع أفقي ورأسي في صادراتها.
    La OMS ha prestado asistencia financiera y técnica por valor de 550.000 dólares al Ministerio de Salud Pública y demás ministerios pertinentes para la lucha contra las enfermedades diarreicas. UN وقدمت المنظمة مساعدة مالية وتقنية تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٥٥٠ دولار الى وزارة الصحة والوزارات ذات الصلة لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    La transformación estructural a largo plazo que es necesario realizar en los países pobres no se podrá lograr sin considerable asistencia financiera y técnica de la comunidad internacional. UN فالتحويل الهيكلي الطويل اﻷجل اللازم في البلدان النامية لا يمكن إحرازه دون مساعدة مالية وتقنية كبيرة من المجتمع الدولي.
    No obstante, ese objetivo no podría alcanzarse sin asistencia técnica y financiera. UN بيد أن هذا الهدف لا يمكن أن يتحقق بدون مساعدة مالية وتقنية.
    Al propio tiempo, también era necesario prestar asistencia financiera y técnica a los PMA. UN وفي الوقت نفسه، فإن من الضروري أيضا تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى أقل البلدان نموا.
    La Unión Europea es consciente de que este desastre constituye una dificultad importante para el desarrollo del país y de que exige la asistencia financiera y técnica nacional e internacional. UN والاتحاد اﻷوروبي يدرك أن هذه الكارثة تمثل تحديا كبيرا أمام تنمية البلد، وتستدعي تقديم مساعدة مالية وتقنية وطنية ودولية.
    Sin embargo, para alcanzar los objetivos del Programa, Myanmar, al igual que otros muchos países en desarrollo, tendrá que recibir asistencia financiera y técnica del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales y bilaterales. UN ومع ذلك فإن ميانمار، مثلها مثل كثير من البلدان اﻷخرى، بحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية من منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Además de informar de sus problemas, las Partes determinaron qué se necesitaba para mejorar sus inventarios; en particular, mencionaron la necesidad de asistencia financiera y técnica. UN الأطراف قد حددت ما هو مطلوب لتحسين قوائم جردها؛ وقد ذكرت بصورة خاصة الحاجة إلى الحصول على مساعدة مالية وتقنية.
    Veintidós Partes mencionaron la necesidad de asistencia financiera y técnica para mejorar sus inventarios. UN وأشارت إثنا وعشرون طرفاً إلى الحاجة إلى مساعدة مالية وتقنية لتحسين نوعية قوائم جردها.
    Una iniciativa como ésa requería también asistencia financiera y técnica. UN واتخاذ مبادرة من هذا القبيل يتطلب أيضاً مساعدة مالية وتقنية.
    Sin embargo, en ámbitos como la administración de justicia y la educación en derechos humanos se necesita asistencia financiera y técnica. UN غير أن مجالات مثل إدارة قضاء الأحداث، وتعليم حقوق الإنسان تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية.
    Muchas Partes expresaron la necesidad de mejorar y actualizar sus inventarios, para lo cual necesitarían asistencia financiera y técnica adicional. UN وأعرب الكثير من الأطراف عن ضرورة تحسين وتحديث قوائم الجرد لديها وأن هذا يتطلب مساعدة مالية وتقنية إضافية.
    Habían prestado asistencia financiera y técnica para promover el diálogo, los intercambios y la cooperación regionales. UN وهم ما برحوا يقدمون مساعدة مالية وتقنية من أجل تشجيع الحوار والتبادل والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    A pesar de todos esos esfuerzos, la atención y el tratamiento para todas las personas necesitadas requiere una asistencia financiera y técnica mayor. UN ورغم كل تلك الجهود، تحتاج الرعاية والعلاج لجميع الأشخاص المحتاجين مساعدة مالية وتقنية أكبر.
    En el plano internacional, es preciso movilizar un volumen suficiente de asistencia financiera y técnica y lograr que el sistema de financiación internacional sea estable. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي حشد مساعدة مالية وتقنية كافية، إلى جانب وضع نظام لتوفير تمويل دولي مستقل.
    El Gobierno de Seychelles necesita asistencia financiera y técnica para reforzar su capacidad de hacer frente al problema del terrorismo: UN تحتاج حكومة سيشيل إلى مساعدة مالية وتقنية لزيادة قدرتها على معالجة مسائل الإرهاب:
    El Gobierno de la República de Croacia insta a los miembros del Consejo de Seguridad a que estudien detenidamente la prestación de asistencia financiera y técnica a la República de Croacia para este fin. UN وقامت حكومة جمهورية كرواتيا بالفعل بتقديم طلبها للحصول على مساعدة مالية وتقنية من مجلس الأمن.
    Habían prestado asistencia financiera y técnica para promover el diálogo, los intercambios y la cooperación regionales. UN وهم ما برحوا يقدمون مساعدة مالية وتقنية من أجل تشجيع الحوار والتبادل والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Suecia 10. Suecia ha prestado asistencia técnica y financiera para intensificar la cooperación regional en el sector de los transportes del África meridional, en el marco de la CODAM. UN 10- قدمت السويد مساعدة مالية وتقنية من أجل زيادة تطوير التعاون الإقليمي في قطاع النقل في الجنوب الأفريقي، وذلك في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    La ayuda financiera y técnica correspondiente la prestará el Gobierno. UN ويتوقع أن تقدم الحكومة ما يقابل ذلك من مساعدة مالية وتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more