"مساعدتكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayuda
        
    • ayudarlos
        
    • ayudarles
        
    • ayudar
        
    • ayudarte
        
    • ayudarle
        
    • ayudaros
        
    • ayudarlo
        
    • su asistencia
        
    • ayudarla
        
    • ayuden
        
    • ayudarlas
        
    • ayudarnos
        
    • ayudo
        
    • usted
        
    Gracias por su ayuda Son buenos ciudadanos Open Subtitles أقدر لكم مساعدتكم فأنتم مواطنون متعاونون
    Necesita tu ayuda. Sólo por hoy, tenéis un pasaje seguro al castillo. Open Subtitles تحتاج مساعدتكم فقط اليوم أنتم لديكم سلامة المرور إلى القلعة
    Por mi parte, les aseguro que haré todo lo que esté en mi poder para ayudarlos, a pesar de la crisis financiera. UN وفيما يتعلق بي، أستطيع أن أؤكد لكم إنني سأفعل كل ما بوسعي، على الرغم من اﻷزمة المالية، في سبيل مساعدتكم.
    Quisiera ayudarles, señores, pero yo solo soy el dueño de un pequeño mercado de productos Open Subtitles اريدُ مساعدتكم ايها السادة لكنني مجرد تاجر متواضع لمتجر إنتاج صغير مجرد إنتاج؟
    Y si puedo ayudar de cualquier forma, llámeme, por favor. - Gracias. Open Subtitles و إذا كان بإمكاني مساعدتكم بأية طريقة، فقط إتصلوا بي
    Sin embargo, hay algo que puede ayudarte: el combustible de materia oscura es estable en el espacio profundo. TED لكن هناك شيء واحد يمكن مساعدتكم: وقود المادة المظلمة مستقر في الفضاء السحيق.
    Escucha, podemos ayudarle por el Una mano como profesionales No pase demasiado tiempo encerrado, por lo que perdió la sensación Open Subtitles لا يمكنني مساعدتكم في القبض علي لصوص اخرون انه شرف المهنه , ان فعلت هذا فسأفقد سمعتي
    No hay nada anti-ético en ayudaros a todos a navegar por la burocracia del estado. Open Subtitles ليس هنالك شيءٌ . غير أخلاقي بشأن مساعدتكم جميعاً . لتجتازوا بيروقراطيّة الدولة
    Aun hay un montón de cosas en las que necesito su ayuda. Open Subtitles لا يزال هناك العديد من الأشياء التي أحتاج فيها مساعدتكم
    - agradezco la ayuda. - Vamos, mira a todas esas caras felices. Open Subtitles أنا أقدر مساعدتكم هيا, انظر إلى كل هذه الوجوه السعيدة
    Necesita tu ayuda. Sólo por hoy, tienes libre el paso al castillo. Open Subtitles تحتاج مساعدتكم فقط اليوم أنتم لديكم سلامة المرور إلى القلعة
    Y digo juntos, porque no puedo hacerlo solo. Necesito de su ayuda. Open Subtitles وقلت سوياً لأني لا أستطيع فعلها وحدي أحتاج إلى مساعدتكم
    En todo momento consideré mi deber ayudarlos siempre que lo permitiera mi cargo. UN وشعرت دوماً بأن من واجبي مساعدتكم حسب ما تسمح به الصفة التي أتمتع بها.
    Las herramientas que aprendieron hoy pueden ayudarlos con eso. TED الأدوات التي تعلمتموها اليوم يمكنها مساعدتكم في هذه.
    que tengan ideas y perspectivas diferentes y que puedan ayudarlos. TED لديهم أفكار متباينة وآراء مختلفة، وبإمكانهم مساعدتكم.
    Pueden quedarse aquí, beber su café, y avísenme si puedo ayudarles de alguna manera. Open Subtitles يمكنكم البقاء هنا تناولوا قهوتكم واعلموني ان كان بوسعي مساعدتكم بأي طريقة
    E intentaré ayudarles a entender su perspectiva. TED ودعوني أحاول مساعدتكم على فهم وجهة نظرهم.
    Le agradezco su asistencia para ayudar a ubicar y recuperar los activos iraquíes, de modo que puedan utilizarse para beneficio del pueblo iraquí. UN وأشكركم على مساعدتكم في كشف الأصول العراقية واستعادتها، لكي يتسنى استخدامها لصالح الشعب العراقي.
    Nuestro objetivo es ayudar a construir una sociedad más tolerante y esperanzadora que honre a las personas de todas las creencias y promueva la paz. UN هدفنا هو مساعدتكم على بناء مجتمع أكثر تسامحا وأملا، يحترم الناس من كل المعتقدات وينهض بالسلام.
    Y estoy atada por esas leyes. Sin embargo deseo ayudarte. Open Subtitles و أنا ملتزمة بتلك القوانين مهما كانت رغبتى فى مساعدتكم
    Somos conscientes de las iniciativas de algunas delegaciones, en particular de la India y Singapur, para ayudarle a este respecto. UN وإننا على علم بالمبادرات التــي يقوم بها بعض الوفود، لا سيما وفدا الهند وسنغافورة، بغية مساعدتكم في هذا الصدد.
    Estoy intentando ayudaros... a seguir con vida. Open Subtitles اني احاول مساعدتكم لأحافظ على حياتكم
    Sr. Presidente: Con el fin de ayudarlo a concluir la reunión de esta tarde, he suprimido algunas partes de mi intervención. UN سيدي الرئيس، لقد حذفت أجزاء عديدة من بياني بغية مساعدتكم على اختتام جلسة بعد ظهر هذا اليوم.
    Se agradece su asistencia a este respecto. UN وستكون مساعدتكم الكريمة في هذه المسألة موضع التقدير البالغ.
    Puedo ayudarla a encontrar este gas neural. Open Subtitles يمكنني مساعدتكم في العثور على غاز الأعصاب هذا
    En resumen necesito que me ayuden a sacar esa prostituta de mi casa. Open Subtitles نبذة طويلة جداً أريد مساعدتكم في إخراج تلك العاهرة من منزلي
    Hasta que una de ustedes empiece a ser clara, hasta entonces no podré ayudarlas. Open Subtitles مالم تخرج أحداكن نقية فلا أستطيع مساعدتكم هنا
    Puede ver aquí el número de personas que han accedido a ayudarnos, pero también queremos su ayuda. TED مكنك أن نرى هنا عدد الأشخاص الذين وافقوا على مساعدتنا، لكننا نريد مساعدتكم كذلك.
    - ¿Los ayudo a encontrar algo? Open Subtitles هل يمكنني مساعدتكم يا رفاق في العثور على شيء؟
    Por supuesto, mi delegación le brindará su plena cooperación para que usted pueda desempeñar con éxito sus difíciles tareas. UN ويتعهد وفدي لكم، بالتأكيد، بتقديم تعاونه التام من أجل مساعدتكم في أداء هذه المهام الشاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more