"مساعدتنا الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra asistencia oficial para el desarrollo
        
    • nuestra ayuda oficial al desarrollo
        
    • asistencia oficial para el desarrollo de
        
    En primer lugar, tenemos la intención de aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo en un 50% a lo largo de cinco años, a fin de hacer realidad los compromisos asumidos en Monterrey. UN أولا، نعتزم زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 50 في المائة على مدى خمس سنوات، لتنفيذ التزامات مونتيري.
    Acorde con los esfuerzos mundiales, estamos elaborando estrategias a medio y largo plazo para seguir aumentando y mejorando nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN وبتضافـر مع الجهود العالمية، نقوم بتطوير استراتيجيات متوسطة وطويل الأجل لزيـادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وتحسينها.
    Este año aumentaremos nuestra asistencia oficial para el desarrollo en un 23%. UN إذ رفعنا هذا العام مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 23 في المائة.
    En los últimos años, hemos duplicado también nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN وخلال عدد من السنوات الماضية ضاعفنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Alrededor del 60% de nuestra asistencia oficial para el desarrollo se ha orientado a los programas dirigidos a desarrollar el capital social. UN وتم توجيه حوالي 60 في المائة من مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى البرامج الرامية إلى تطوير رأس المال الاجتماعي.
    Como parte de esos esfuerzos, aumentaremos nuestra asistencia oficial para el desarrollo de acuerdo con el plan de la Unión Europea. UN وكجزء من تلك الجهود سنزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية وفقا لخطة الاتحاد الأوروبي.
    nuestra asistencia oficial para el desarrollo tiene por objetivo responder a las políticas de nuestros asociados en favor del crecimiento. UN إن مساعدتنا الإنمائية الرسمية موجهة إلى خدمة سياسات شركائنا المواتية للنمو.
    Para cumplir nuestra promesa con esos países, en los últimos años hemos aumentado nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN ووفاء منا بتعهداتنا لأقل البلدان نموا، عملنا في السنوات الأخيرة على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    A fecha de hoy, nuestra asistencia oficial para el desarrollo representa el 0,6% de nuestro ingreso nacional bruto. UN وحتى اليوم، تمثل مساعدتنا الإنمائية الرسمية حوالي 0.6 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي.
    Hemos incrementado el nivel de nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد رفعنا مستوى مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    A inicios de este año, el Parlamento suizo acordó aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo. UN في بداية هذا العام وافق البرلمان السويسري على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Por eso queremos aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo a razón de 1% del PIB, después de haber estado en 2001 en condiciones de superar el umbral del 0,7% recomendado por las Naciones Unidas. UN لذلك، نود أن نرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى نسبة واحد في المائة من إجمالي الناتج القومي، بعد أن كانت في عام 2001، في موقع يتخطى عتبة الـ 0.7 في المائة الموصى بها من قبل الأمم المتحدة.
    Estamos bien encaminados para aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo al 0,7% del ingreso nacional bruto para 2013, dos años antes del objetivo que se fijó la Unión Europea. UN ونحن بصدد زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل الإجمالي القومي بحلول عام 2013، أي قبل سنتين من الموعد النهائي الذي حدده الاتحاد الأوروبي.
    Creemos que la asistencia para el desarrollo es uno de los instrumentos principales a nuestra disposición, y, por lo tanto, hemos aumentado a un ritmo constante nuestra asistencia oficial para el desarrollo en los últimos años. UN ونعتبر المساعدة الإنمائية إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة لنا، وبالتالي، سجلنا زيادة مطردة في مساعدتنا الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة.
    Hemos asumido el compromiso de aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo y nos hemos fijado la meta de asignar el 0,17% de nuestros ingresos nacionales brutos a dicha asistencia para 2010. UN وقد تعهدنا بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وحددنا هدفا يتمثل في تكريس نسبة 17,0 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    Desde el año 2000, nuestra asistencia oficial para el desarrollo se ha triplicado en volumen, al igual que nuestra asistencia a África durante los últimos tres años. UN وقد تضاعف حجم مساعدتنا الإنمائية الرسمية ثلاث مرات منذ عام 2000، وزادت مساعدتنا لأفريقيا إلى ثلاثة أمثالها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Además, de conformidad con la iniciativa de Corea para el desarrollo de África, que se puso en marcha en 2006, hemos triplicado nuestra asistencia oficial para el desarrollo destinada a África durante los últimos tres años y se intensificará aún más. UN وعلاوة على ذلك، وبموجب مبادرة جمهورية كوريا من أجل التنمية في أفريقيا، التي بدأت في عام 2006، زدنا إلى ثلاثة أمثال مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية، ومن المقرر أن نواصل زيادتها.
    nuestra asistencia oficial para el desarrollo se centrará en las esferas prioritarias de desarrollo de infraestructura, entre otras en la esfera de la agricultura; en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; y en la lucha contra el cambio climático. UN وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ.
    De 2008 a 2010, la parte de nuestra asistencia oficial para el desarrollo que se dedicó específicamente a la lucha contra el SIDA se incrementó de 34 millones a 46 millones de euros. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، زاد الجزء الذي استهدف تحديدا مكافحة الإيدز من مساعدتنا الإنمائية الرسمية من 34 مليون يورو إلى 46 مليون يورو.
    En los últimos tres años hemos más que duplicado nuestra ayuda oficial al desarrollo. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، زدنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية بأكثر من الضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more