"مساعدته المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su asistencia financiera
        
    • su ayuda financiera
        
    • cuantiosa asistencia financiera
        
    Por todos estos motivos, mi delegación formula un urgente llamamiento a la comunidad internacional para que intensifique su asistencia financiera y técnica a Djibouti y apoye sus esfuerzos orientados hacia la reconstrucción y el desarrollo. UN ولهذه اﻷسباب مجتمعة، يناشد بلدي المجتمع الدولي بإلحاح أن يزيد من مساعدته المالية والتقنية لجيبوتي وأن يدعم جهودها في التعمير والتنمية.
    70. El orador insta a la comunidad internacional a que aumente su asistencia financiera a todos los sectores de la economía palestina y alivie el sufrimiento del pueblo palestino. UN ٧٠ - وحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المالية لجميع قطاعات الاقتصاد الفلسطيني وأن يخفف من معاناة الشعب الفلسطيني.
    3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán; UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    Por lo que respecta a la primera cuestión, el compromiso inquebrantable de la Unión Europea queda demostrado con su ayuda financiera ininterrumpida para las actividades internacionales relativas a las minas. UN وبالنسبة للجانب الأول، يتجلى الالتزام الراسخ للاتحاد الأوروبي في مساعدته المالية المستمرة للإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام.
    El Seimas sostuvo que el procedimiento de concesión de la ciudadanía con carácter excepcional parecía haberse aplicado de forma inapropiada, en vista de que el Sr. Borisov carecía de méritos especiales que justificaran la excepcionalidad en el trato y de que el autor le había concedido la ciudadanía como recompensa por la cuantiosa asistencia financiera prestada a su campaña electoral. UN وادعى البرلمان أن إجراءات منح الجنسية على أساس استثنائي طبقت على ما يبدو بشكل غير مناسب، معتبراً أن السيد بوريسوف ليست لديه أية جدارة خاصة تبرر معاملته معاملة استثنائية، وأن صاحب البلاغ قد منحه الجنسية مكافأة له على مساعدته المالية الكبيرة لحملته الانتخابية.
    3. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que aumente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán; UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    2. Insta al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a que incremente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán; UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    11. Hace asimismo un llamamiento al Banco Islámico de Desarrollo para que incremente su asistencia financiera y técnica a la República Kirguisia; UN 11 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea incrementará su asistencia financiera al África subsahariana y destinará por lo menos el 50% del aumento convenido de la asistencia oficial para el desarrollo al continente africano, sin dejar por ello de respetar plenamente las prioridades de los distintos Estados en lo referente a la asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، سيزيد الاتحاد الأوروبي مساعدته المالية إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وسيُوَجِّه ما لا يقل عن 50 في المائة من الزيادة المتفق عليها في المساعدة الإنمائية الرسمية الجماعية إلى القارة الأفريقية، مع إيلاء الاحترام لأولويات كل من الدول على حدتها في مجال المساعدة الإنمائية.
    2. Insta al Banco Islámico de Desarrollo a que incremente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán. UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    2. Hace asimismo un llamamiento al Banco Islámico de Desarrollo para que incremente su asistencia financiera y técnica a la República Kirguisia. UN 2 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا.
    39. Insta al Banco Islámico de Desarrollo a que incremente su asistencia financiera y técnica a Tayikistán. UN 39 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    49. Hace asimismo un llamamiento al Banco Islámico de Desarrollo para que incremente su asistencia financiera y técnica a la República Kirguisa. UN 49 - يناشد أيضا البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرغيزستان؛
    La comunidad internacional debería reforzar su asistencia financiera, logística y política para mejorar la seguridad y la protección de esas personas y fortalecer su capacidad de vigilar y dar a conocer regularmente la situación de los derechos humanos. UN وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي مساعدته المالية واللوجستية والسياسية لهم لتعزيز أمنهم وحمايتهم ودعم قدراتهم للقيام بأعمال الرصد وتقديم التقارير بشأن حقوق الإنسان بصورة منتظمة.
    La delegación china, recordando que los países tienen el privilegio de escoger diferentes modelos de desarrollo, subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional y ampliar la función de las Naciones Unidas, y pide a la comunidad internacional que aumente su asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo. UN وذكرت المتحدثة أن من حق البلدان أن تختار طرقا مختلفة للتنمية، وأن الوفد الصيني يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتكثيف دور اﻷمم المتحدة. وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    Además de incrementar el nivel de su asistencia financiera a los programas educacionales y ambientales que estén en armonía con los objetivos del Programa de Acción, el Banco también ha aumentado sus préstamos para la ejecución de programas de población, salud y nutrición que directa o indirectamente abarquen las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y la atención primaria de la salud contenidas en el Programa de Acción. UN وباﻹضافة إلى توسيع نطاق مستويات مساعدته المالية للبرامج التعليمية والبيئية التي تتناغم مع أهداف برنامج العمل، قام البنك أيضا بزيادة إقراضه للبرامج السكانية والصحية والتغذوية التي تعالج بصورة مباشرة وغير مباشرة مسائل الصحة اﻹنجابية والصحة اﻷولية الواردة في برنامج العمل.
    Reconociendo la importancia del acceso a los mercados para la erradicación de la pobreza de las familias rurales, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola ha aumentado su asistencia financiera a los proyectos que incluyen ese elemento. UN 66 - وتسليما بأهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق للتغلب على الفقر في الأسر المعيشية الريفية، زاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساعدته المالية المقدمة إلى المشاريع التي تشمل أي عنصر من هذا القبيل.
    En ese mismo documento, la UE prometió aumentar su ayuda financiera al África Subsahariana y destinar al menos la mitad del aumento de la asistencia oficial para el desarrollo al continente africano. UN وفي الوثيقة نفسها، وعد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعدته المالية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبتخصيص نسبة قدرها 50 في المائة على الأقل من الزيادة في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية.
    La delegación de Angola invita pues a la comunidad internacional a reforzar no sólo su ayuda financiera y logística en favor de los programas que se han puesto en marcha en Angola, sino también su contribución al presupuesto del ACNUR, a fin de dotar a este último de medios que le permitan afrontar en mejores condiciones la crisis de los refugiados en el mundo. UN 36 - ووفد أنغولا يدعو المجتمع الدولي، بالتالي، إلى القيام بتعزيز، لا مجرد مساعدته المالية والإدارية لصالح البرامج المنفذة في أنغولا، بل أيضا مساهمته في ميزانية المفوضية، وذلك بهدف تزويدها بالموارد اللازمة لتحسين مواجهتها لأزمة اللاجئين في العالم.
    El Seimas sostuvo que el procedimiento de concesión de la ciudadanía con carácter excepcional parecía haberse aplicado de forma inapropiada, en vista de que el Sr. Borisov carecía de méritos especiales que justificaran la excepcionalidad en el trato y de que el autor le había concedido la ciudadanía como recompensa por la cuantiosa asistencia financiera prestada a su campaña electoral. UN وادعى البرلمان أن إجراءات منح الجنسية على أساس استثنائي طبقت على ما يبدو بشكل غير مناسب، معتبراً أن السيد بوريسوف ليست لديه أية جدارة خاصة تبرر معاملته معاملة استثنائية، وأن صاحب البلاغ قد منحه الجنسية مكافأة له على مساعدته المالية الكبيرة لحملته الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more