Ibrahima Fall, Subsecretario General de Asuntos Políticos, proporcionó amplia información a los miembros del Consejo. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة شاملة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إبراهيما فال. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en el Afganistán. | UN | أطلع مساعد الأمين العام للشؤون السياسية كيران برندرغاست أعضاء مجلس الأمن على آخر مستجدات الوضع في أفغانستان. |
La presentación del informe estuvo a cargo del Asistente del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh. | UN | وعرض التقرير تولياميني كالومو مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad examinaron el informe del Secretario General y escucharon una exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la situación en el Afganistán. | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام واستمعوا إلى إحاطة من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas celebradas anteriormente por el Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invitó a Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس خلال مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى دانيلو ترك، مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. |
El informe fue presentado por el Subsecretario General de Asuntos Políticos. Durante su intervención, profundizó sobre los desarrollos militares y políticos, presentó un panorama general de la situación humanitaria y de derechos humanos, y esbozó los elementos incluidos en el informe sobre el amplio examen. | UN | وقدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية الذي علق في العمق على التطورات العسكرية والسياسية عرضا للتقرير ووصفا مستفيضا للأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، مبينا العناصر الواردة في التقرير في ما يتعلق بالنهج الشامل الواجب اتخاذه. |
El 16 de abril se celebró una sesión oficial en la que el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, presentó a los miembros del Consejo de Seguridad un resumen de los acontecimientos posteriores a la reunión efectuada el 19 de marzo de 2003. | UN | في 16 نيسان/أبريل عقدت جلسة رسمية قدم فيها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية دانيلو ترك، موجزا لأعضاء المجلس عن الأحداث التي جدت بعد الجلسة التي عقدت في 19 آذار/مارس 2003. |
El 24 de agosto, en consultas oficiosas, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre la situación en Darfur. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، استمع المجلس، خلال مشاورات غير رسمية، إلى إحاطة من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في دارفور. |
El 20 de diciembre, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، قدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة عــن الحالـــة فــي الشــرق الأوســط بما فــي ذلك قضيــة فلسطين. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 25 de octubre de 2000, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre la situación política, de seguridad y humanitaria en Somalia. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية في الصومال. |
El Consejo escuchó un informe del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, sobre el ataque cometido y reivindicado por la UNITA el día 10 contra un tren de pasajeros, a 60 kilómetros de Luanda, que produjo más de 200 víctimas mortales y centenares de heridos. | UN | استمع المجلس إلى تقرير من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية دانيلو تورك بشأن هجوم آب/أغسطس الذي أعلنت يونيتا مسؤوليتها عنه والذي طاول قطارا للركاب على بعد 60 كيلومترا من لواندا، فأسفر عن مقتل 200 شخص وجرح 100 آخرين. |
El 31 de enero, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo de que el Secretario General tenía la intención de enviar un equipo al Líbano para investigar la posibilidad de establecer un tribunal a fin de llevar ante la justicia a los implicados en el asesinato de Rafiq Hariri. | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير، قام مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بإبلاغ المجلس باعتزام الأمين العام إرسال فريق إلى لبنان للنظر في إمكانية إنشاء محكمة لتقديم الضالعين في اغتيال رفيق الحريري إلى العدالة. |
La declaración de apertura estuvo a cargo de la Secretaria General interina de la CARICOM, Embajadora Lolita Applewhaite. El Secretario General de las Naciones Unidas envió un mensaje que fue leído por el jefe de la delegación de las Naciones Unidas, Sr. Oscar Fernández-Taranco, Subsecretario General de Asuntos Políticos. | UN | وأدلت بملاحظات افتتاحية الأمينة العامة للجماعة الكاريبية بالنيابة، السفيرة لوليتا أبلوايت، وبعث الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون برسالة تلاها رئيس وفد الأمم المتحدة، السيد أوسكار فرنانديز ترانكو، مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. |
Nos referimos aquí de nuevo a la afirmación del Subsecretario General de Asuntos Políticos, según el cual, en efecto, " la comunidad internacional [tiene] una gran responsabilidad de convertir esa posibilidad en una realidad " . | UN | ونشير مرة أخرى إلى ما أكده مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بقوله " إن المجتمع الدولي يتحمل فعلا مسؤولية كبيرة عن تحويل هذا الاحتمال إلى حقيقة " . |
El Consejo examinó la situación en Burundi con base en una presentación del Subsecretario General de Asuntos Políticos, que puso al día a los miembros sobre la situación política, de seguridad y humanitaria, al igual que sobre los resultados de la reciente reunión del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha (15 a 20 de agosto). | UN | نظر المجلس في الحالة في بوروندي استنادا إلى إحاطة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية. وأطلع الأعضاء على آخر مستجدات الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية، وكذلك على نتائج آخر اجتماع عقدته اللجنة المعنية برصد تنفيذ اتفاق أروشا (15-20 آب/أغسطس). |
Dichas iniciativas fueron complementadas con visitas del Subsecretario General de Asuntos Políticos (en mayo) y de mi Asesor Especial sobre prevención de conflictos (en junio), que contaron con el apoyo logístico y sustantivo de la UNOWA. | UN | واكتملت هذه المبادرات بالزيارات التي قام بها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية (أيار/مايو) ومستشاري الخاص المعني بمنع النزاعات (حزيران/يونيه)، وهي الزيارات التي استفادت من الدعم اللوجستي والموضوعي الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En las consultas oficiosas del plenario del Consejo de Seguridad celebradas el 16 de agosto de 2000, los miembros del Consejo escucharon un informe del Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre la evolución de los acontecimientos en Somalia, en particular acerca de la situación humanitaria y política y la convocación de la Asamblea Nacional de Transición el 13 de agosto de 2000 en virtud de la iniciativa de paz de Djibouti. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 16 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في الصومال، ولا سيما الأوضاع الإنسانية والسياسية، وبشأن انعقاد الجمعية الوطنية الانتقالية في 13 آب/أغسطس 2000 في إطار مبادرة جيبوتي للسلام. |