"مساهماتها في الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus contribuciones al Fondo
        
    • sus contribuciones al FNUAP
        
    • sus cuotas al Fondo
        
    • su contribución al Fondo
        
    • las contribuciones al UNIFEM
        
    Exhorta también a los países a que aumenten sus contribuciones al Fondo Fiduciario y al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias sobre la desertificación. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    El Comité instó a los Estados miembros a que pagaran regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial destinado a financiar sus actividades. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    El Comité exhortó a los Estados miembros a pagar regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial establecido para financiar sus actividades. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    En previsión de que será menester una mayor asistencia del FNUAP, se exhorta a todos los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a otros donantes para que aumenten sus contribuciones al FNUAP. UN ولما كان من المتوقع أن يلزم المزيد من المساعدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإنه يُطلب الى جميع الحكومات اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والجهات المانحة اﻷخرى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    2. Que las Partes que opten por pagar sus cuotas al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional calculen sus aportaciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas durante el semestre que comenzó el [1 de enero de 2014]; UN 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2014]؛
    2. [Invitar] [Instar] a las Partes [que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5] [que han pagado su contribución al Fondo Multilateral de manera íntegra y oportuna] [u otras entidades] [organizaciones e instituciones multilaterales o financieras], a facilitar de manera voluntaria, [sin condiciones específicas], [incondicionalmente] recursos financieros nuevos y adicionales al Fondo Multilateral: UN 2 - [يدعو] [يحث] الأطراف [غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5] [التي لم تسدد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف بأكملها وفي الموعد المحدد] [أو الكيانات الأخرى] [المنظمات والمؤسسات المتعددة الأطراف و/أو المالية]، إلى أن تقدم على نحو طوعي، [دون شروط محددة]، موارد مالية جديدة وإضافية [غير مشروطة] للصندوق المتعدد الأطراف؛
    El Comité exhortó a los Estados Miembros a que pagaran regularmente sus contribuciones al Fondo fiduciario especial establecido para financiar sus actividades. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    El OSE instó a las Partes a aumentar sus contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, a fin de permitir la participación efectiva de las Partes. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف على تعزيز مساهماتها في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حتى يتسنى للأطراف المشاركة بشكل فعال.
    El Presidente del Comité deploró el hecho de que los países no pagasen con regularidad sus contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وتأسف رئيس اللجنة لكون البلدان لا تدفع بانتظام مساهماتها في الصندوق الاستئماني.
    Ese representante subrayó la importancia del programa de asistencia técnica en ayudar a los gobiernos a atraer inversiones de las empresas transnacionales y pidió a los donantes que reanudaran sus contribuciones al Fondo Fiduciario para asegurar la continuación de ese programa. UN وركز المندوب على أهمية برنامج المساعدة التقنية في مساعدة الحكومات على اجتذاب استثمارات الشركات عبر الوطنية، وطالب البلدان المانحة باستئناف مساهماتها في الصندوق الاستئماني لكفالة تواصل هذا البرنامج.
    Para que el PNUMA pueda resolver eficazmente las dificultades que tiene ante sí, los gobiernos tendrían que cumplir con sus propias decisiones de aumentar sus contribuciones al Fondo. UN وحتى يكون بوسع البرنامج الاستجابة بفعالية لما أمامه من تحديات، سيتوجب على الحكومات الاستجابة لمقرراتها الخاصة بزيادة مساهماتها في الصندوق.
    Tomando nota de que algunas Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 nunca han hecho efectivas sus contribuciones al Fondo Multilateral o lo han hecho por sumas inferiores a una contribución anual, UN وإذ يلاحظ أن بعض الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لم تسدد على الإطلاق مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف أو أنها سددتها بمبلغ يقل عن المساهمة السنوية لسنة واحدة؛
    El orador exhorta a los Estados Miembros a que respalden la solicitud del UNITAR a la Quinta Comisión, de que se le proporcionen locales sin pago de alquiler en Nueva York y Ginebra, y que también examinen la posibilidad de aumentar sus contribuciones al Fondo General. UN وناشد الدول الأعضاء أن تؤيد طلب المعهد إلي اللجنة الخامسة لتزويدها بمقرين مجانين في نيويورك وجينيف، وأن تنظر أيضا في زيادة مساهماتها في الصندوق العام.
    De los debates sobre los asuntos financieros, se da por sentado que el compromiso contraido por los países desarrollados se verá acompañado de un esfuerzo por aumentar en forma sustancial sus contribuciones al Fondo voluntario. UN وكنتيجة للمناقشات الخاصة بالمسائل المالية، أصبح من المفهوم أن هذا الالتزام سيكون مصحوباً بجهد من البلدان المتقدمة لزيادة مساهماتها في الصندوق الطوعي زيادة كبيرة.
    En este sentido, deseo expresar nuestro agradecimiento a los Gobiernos de México, España y el Reino Unido por sus contribuciones al Fondo durante 2008. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على حكومات المكسيك وإسبانيا والمملكة المتحدة، وأن أعرب عن امتناني لها، على مساهماتها في الصندوق في عام 2008.
    Recalcaron que concedían prioridad a los recursos ordinarios en sus contribuciones al Fondo puesto que la financiación básica era el fundamento de todas las actividades del UNFPA. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    Recalcaron que concedían prioridad a los recursos ordinarios en sus contribuciones al Fondo puesto que la financiación básica era el fundamento de todas las actividades del UNFPA. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    En particular, deseo agradecer a los Gobiernos de China, Dinamarca, Islandia, el Japón, México y la República de Corea sus contribuciones al Fondo Fiduciario destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de esta. UN وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Señalando que era necesario disminuir la dependencia excesiva de un pequeño número de donantes tradicionales, la delegación invitó a otros países que hasta entonces sólo habían hecho aportes reducidos a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    132. Contribuciones. Algunas delegaciones anunciaron sus contribuciones al FNUAP. UN ١٣٢ - المساهمات - أعلنت عدة وفود عن مساهماتها في الصندوق.
    2. Que las Partes que opten por pagar sus cuotas al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional calculen sus aportaciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas durante el semestre que comenzó el 1 de enero de 2014; UN 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    2. [Invitar] [Instar] a las Partes [que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5] [que han pagado su contribución al Fondo Multilateral de manera íntegra y oportuna] [u otras entidades] [organizaciones e instituciones multilaterales o financieras], a facilitar de manera voluntaria, [sin condiciones específicas], [incondicionalmente] recursos financieros nuevos y adicionales al Fondo Multilateral: UN 2 - [يدعو] [يحث] الأطراف [غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5] [التي لم تسدد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف بأكملها وفي الموعد المحدد] [أو الكيانات الأخرى] [المنظمات والمؤسسات المتعددة الأطراف و/أو المالية]، إلى أن تقدم على نحو طوعي، [دون شروط محددة]، موارد مالية جديدة وإضافية [غير مشروطة] للصندوق المتعدد الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more