Pide a otros países, especialmente los de la región, que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS. | UN | وهي تطالب البلدان الأخرى، خاصة تلك الموجودة في المنطقة، بزيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا. |
10. Las contribuciones financieras de los Estados Partes a la Comisión Preparatoria se deducirán de manera adecuada de sus contribuciones al presupuesto ordinario. | UN | ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية. |
Si bien no debemos juzgar las contribuciones de los países a las Naciones Unidas sólo por sus contribuciones al presupuesto, es importante atenernos a los hechos. | UN | ففي حين أنه يتعين علينا ألا نقيﱢم إسهامات البلدان في اﻷمم المتحدة في ضوء مساهماتها في الميزانية فحسب، فمن اﻷهمية بمكان أيضا أن نستند الى الحقائق. |
10. Las contribuciones financieras de los Estados Partes a la Comisión Preparatoria se deducirán de manera adecuada de sus contribuciones al presupuesto ordinario. | UN | ٠١- تخصم الاشتراكات المالية للدول اﻷطراف في اللجنة التحضيرية على نحو مناسب من مساهماتها في الميزانية العادية. |
Por tanto, hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que aumenten sus contribuciones al presupuesto operacional y pide a la Secretaría que asigne una mayor proporción de sus recursos a actividades de cooperación técnica, en lugar de a la administración. | UN | لذلك فهو يناشد جميع الدول الأعضاء بزيادة مساهماتها في الميزانية العملياتية ويطلب إلى الأمانة أن تخصص نسبة أكبر من مواردها لأنشطة التعاون التقني بدلا من الإدارة. |
5. Agradece a las Partes que abonaron oportunamente sus contribuciones al presupuesto básico; | UN | 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛ |
Los Estados Unidos alientan a otros países, en particular los países de la región, a que aumenten sus contribuciones al presupuesto básico del OOPS y a la satisfacción de otras necesidades humanitarias y económicas de la zona. | UN | وتشجع الولايات المتحدة البلدان الأخرى، لا سيما بلدان المنطقة، على زيادة مساهماتها في الميزانية الأساسية للأونروا وفي تلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية لتلك المنطقة. |
5. Expresa su agradecimiento a las Partes que abonaron puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico; | UN | 5- يُعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛ |
El OSE tal vez desee expresar su agradecimiento a las Partes que han abonado puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico y a las que han hecho contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
El OSE tal vez desee expresar su agradecimiento a las Partes que han abonado puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico y a las que han hecho contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios. | UN | وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية. |
21. Expresa su agradecimiento a las Partes que han abonado puntualmente sus contribuciones al presupuesto básico; | UN | 21- يعرب عن تقديره للأطراف التي دفعت مساهماتها في الميزانية الأساسية في الوقت المحدد؛ |
22. Exhorta a las Partes que aún no han abonado sus contribuciones al presupuesto básico a que lo hagan sin demora, teniendo presente que las contribuciones son pagaderas a más tardar el 1º de enero de cada año; | UN | 22- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن المساهمات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير أو قبل هذا التاريخ من كل سنة؛ |
27. Exhorta a las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones al presupuesto básico a que lo hagan sin demora, teniendo presente que las contribuciones son pagaderas a más tardar el 1 de enero de cada año; | UN | 27- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعةً في اعتبارها أن المساهمات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير أو قبل هذا التاريخ من كل سنة؛ |
La asistencia humanitaria que presta el Organismo es un elemento estabilizador en la región, y otros países, especialmente los de la región, deberían aumentar sus contribuciones al presupuesto para actividades básicas del OOPS, que desempeña un papel clave en la recuperación y el desarrollo económicos de Gaza y la Ribera Occidental. | UN | إن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة عامل استقرار في المنطقة، ويجب على سائر البلدان، وخصوصا الموجودة في المنطقة، أن تزيد من مساهماتها في الميزانية الأساسية للوكالة. إن أمام الأونروا دورا أساسيا تؤديه في دعم الانتعاش والتنمية الاقتصاديين في غزة والضفة الغربية. |
Mientras tanto, el Reino Unido, Irlanda, la Comisión Europea y el PNUD han convenido en aumentar sus contribuciones al presupuesto para las elecciones. | UN | 34 - وفي الوقت الراهن، وافقت المملكة المتحدة وأيرلندا والمفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة مساهماتها في الميزانية المتعلقة بالانتخابات. |
11. Insta a las Partes que no han pagado sus contribuciones al presupuesto básico a que lo hagan sin más demora, teniendo presente que, de conformidad con los procedimientos financieros, las contribuciones son pagaderas al 1º de enero de cada año; | UN | 11- يحث الأطراف التي لم تدفع مساهماتها في الميزانية الأساسية على أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير، واضعةً نصب عينيها أن المساهمات مستحقة الدفع بحلول 1 كانون الثاني/يناير من كل عام وفقاً للإجراءات المالية؛ |
244. El OSE tomó nota de la situación de las contribuciones e instó a las Partes que no habían pagado sus contribuciones al presupuesto básico a que lo hicieran sin dilación. | UN | 244- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بحالة المساهمات ودعت الأطراف التي لم تسدد بعد مساهماتها في الميزانية الأساسية إلى أن تفعل ذلك دون تأخير. |
2. Hace un firme llamamiento a todos los Estados, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales para que aumenten las asignaciones especiales para subsidios y becas destinadas a los refugiados de Palestina, además de sus contribuciones al presupuesto ordinario del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; | UN | ٢ - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالاضافة الى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛ |
2. Exhorta encarecidamente a todos los Estados, organismos especializados y organizaciones no gubernamentales a que aumenten las asignaciones especiales para subvenciones y becas destinadas a los refugiados de Palestina, además de sus contribuciones al presupuesto ordinario del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; | UN | ٢ - تناشد بقوة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالاضافة الى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛ |
2. Exhorta encarecidamente a todos los Estados, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a que aumenten las asignaciones especiales para subvenciones y becas destinadas a los refugiados de Palestina, además de sus contribuciones al presupuesto ordinario del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; | UN | ٢ - تناشد بشدة جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية زيادة الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية للاجئين الفلسطينيين، بالاضافة الى مساهماتها في الميزانية العادية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى؛ |