No obstante, unos 300 receptores envían contribuciones al Fondo Fiduciario para Africa Recovery destinadas a la revista. | UN | ولكن ٣٠٠ من القراء يرسلون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لتحقيق الانتعاش في أفريقيا لقاء تلقيهم هذه المجلة. |
El Presidente alentó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وشجع الرئيس على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
Los Estados deben estudiar la posibilidad de hacer contribuciones al Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples de la Alianza para facilitar y promover esa colaboración. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للشراكة باعتبارها وسيلة لتسهيل هذا التعاون وتعزيزه. |
En cuanto al tema de las finanzas, afirmó que se debía fortalecer la secretaría de la Conferencia e invitó a que se aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia Mundial de 1995 sobre la Mujer. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الموارد المالية، ذكرت أنه ينبغي تعزيز أمانة المؤتمر ودعت إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع. |
Antes de concluir, deseo decir que Malawi ha ingresado al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y es uno de los países que han contribuido al Fondo Fiduciario establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para apoyar la aplicación de ese Mecanismo. | UN | وأود، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعلن أن ملاوي قد انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وأنها من بين البلدان التي قدمت مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم تنفيذ تلك الآلية. |
Por esta razón, con motivo de la preparación del primer informe sobre el Tercer Decenio, el Secretario General aprovecha la oportunidad para reiterar su llamamiento a fin de que se hagan contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. | UN | ولهذا اغتنم اﻷمين العام الفرصة المتاحة في تقريره اﻷول هذا عن العقد الثالث ليجدد نداءه لتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
En esa ocasión hice personalmente un llamamiento a los Estados Miembros para que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario del programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya. | UN | وفي ذلك الحين، أصدرت نداء شخصيا إلى الدول اﻷعضاء لتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
Expresó su gratitud a los Gobiernos de China, Dinamarca, Namibia, Noruega, la República de Corea y Suiza por sus contribuciones al Fondo Fiduciario y a los Gobiernos de Austria, Bélgica y Dinamarca por proporcionar expertos asociados al Programa. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومات الصين والدانمرك وجمهورية كوريا وناميبيا والنرويج وسويسرا لما قدمته من مساهمات إلى الصندوق الاستئماني ولحكومات استراليا وبلجيكا والدانمرك لما قدمته من خبراء مساعدين للبرنامج. |
Esa asistencia ha consistido principalmente en personal adscrito aunque también se ha recibido ayuda de otro tipo, como contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وجاءت هذه المساعدة بدرجة رئيسية، في شكل موظفين معارين، وإن كانت هناك أشكال أخرى من المساعدة، مثل تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
Esta iniciativa tuvo como resultado una mayor identificación con la causa y el consiguiente aumento del número de países que proporcionan contribuciones al Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وأفضت المبادرة إلى الزيادة في ملكية السبب وزيادة لاحقة في عدد البلدان التي تقدم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث. |
Sobre esta base, varias Partes prometieron contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias. | UN | وعلى هذا الأساس، تعهدت عدة أطراف بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Varios países de África han prometido contribuciones al Fondo Fiduciario y se prevé que cada Estado miembro participante realizará una contribución mínima a la financiación del Mecanismo. | UN | وتعهد العديد من البلدان الأفريقية بتقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني ومن المتوقع من كل دولة عضو مشاركة أن تقدم حدا أدنى من التبرعات من أجل تمويل الآلية. |
14. Alienta a que se aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; | UN | 14 - تشجع على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Desde que se aprobó la resolución 20/14, los siguientes países han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica del Programa: China, 50.000 dólares; Federación de Rusia, 50.000 dólares; y el Sudán, 70.000 dólares. | UN | 75 - تم تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني التابع للبرنامج منذ اعتماد القرار 20/14 من البلدان التالية: الصين، 50000 دولار، والاتحاد الروسي، 50000 دولار، والسودان، 70000 دولار. |
El Secretario General, en su nota verbal de 21 de julio de 1995, pidió contribuciones al Fondo Fiduciario para el Grupo. | UN | ٢٧ - وقد طلب اﻷمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالفريق. |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo de Vigilancia de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Encomiando también a los Estados africanos que han aportado contingentes al Grupo Militar de la CEDEAO (ECOMOG) y a los Estados Miembros que han prestado asistencia en apoyo de las negociaciones de paz y de las fuerzas de mantenimiento de la paz, incluso aportando contribuciones al Fondo Fiduciario para Liberia, | UN | وإذ يثني أيضا على الدول الافريقية التي تساهم بقوات في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وعلى الدول اﻷعضاء التي تقدم المساعدة لدعم مفاوضات السلم وقوات حفظ السلم، بما في ذلك تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لليبريا، |
Hasta la fecha, no se han recibido contribuciones al Fondo Fiduciario para la asistencia a la policía, que se estableció en abril de 1996. | UN | ١٩- الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في سلافونيا الشرقية - لم ترد حتى اﻵن أي مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لمساعدة الشرطة الذي أنشئ في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
El Consejo pide encarecidamente a los Estados y a las demás partes interesadas que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y otras actividades conexas en Sierra Leona y aportaciones a las actividades de asistencia humanitaria. | UN | " ويحث المجلس الدول واﻷطراف المعنية اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لدعم عمليــة حفــظ الســلام واﻷنشطــة ذات الصلة في سيراليون، وإلى جهود المساعدة اﻹنسانية. |
El Consejo de Seguridad pide encarecidamente a los Estados y a las demás partes interesadas que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y otras actividades conexas en Sierra Leona y aportaciones a las actividades de asistencia humanitaria. | UN | " ويحث مجلس اﻷمن الدول واﻷطراف المعنية اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لدعم عملية حفظ السلام واﻷنشطة ذات الصلة في سيراليون، والى جهود المساعدة اﻹنسانية. |
Otros donantes que han contribuido al Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, administrado por la Oficina del Alto Representante, son la India (250.000 dólares para financiar la participación de los países menos adelantados), Bélgica (400.000 euros) y Finlandia (50.000 dólares para la participación de los países menos adelantados). | UN | وقدم مانحون آخرون مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا الذي يديره مكتب الممثل السامي، منهم الهند (000 250 دولار لمشاركة أقل البلدان نموا)، وبلجيكا (000 400 يورو) وفنلندا (000 50 يورو لمشاركة أقل البلدان نموا). |