"مساهمات الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones de las Partes
        
    • de contribuciones de las Partes
        
    • las comunicaciones de las Partes
        
    • de cuotas de las Partes
        
    • contribución de las Partes
        
    • las cuotas de las Partes
        
    • contribuciones de los participantes en
        
    Esta hipótesis requerirá un aumento del 17,31% en las contribuciones de las Partes. UN وسيتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 17.31 في المائة في مساهمات الأطراف.
    y 596.000 para sufragar los gastos de la Reunión Extraordinaria de las Partes, para velar por que las contribuciones de las Partes en 2004 se pudieran mantener a los niveles fijados en 2003. UN وذلك بهدف الحفاظ على مساهمات الأطراف في عام 2004 عند المستوى المحدد في عام 2003.
    En los proyectos de presupuesto para 2008 y 2009 se prevé mantener las contribuciones de las Partes en los niveles actuales. UN وتتوخى الميزانيتان المقترحتان لعامي 2008 و2009 المحافظة على مساهمات الأطراف عند مستوياتها الحالية.
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003, 2004, 2005 y 2006 sobre la base de la escala de cuotas de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2003 و2004 و2005 و2006 الموضوع على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    29. Dado que las medidas de mitigación en el sector de la energía tenían interés para muchas Partes, la función de los combustibles fósiles en el contexto de las medidas de mitigación se examinó tanto en las comunicaciones de las Partes como en las exposiciones de los talleres. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    Escala de cuotas de las Partes durante los años 2006, 2007 y 2008 basada en la escala de cuotas de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للعامين 2006 و2007 و2008 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    ** La contribución de las Partes correspondiente a 2001 se basa en el párrafo 6 de la decisión XI/21 de la 11ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN ** مساهمات الأطراف لعام 2002 تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 6، للاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    las contribuciones de las Partes se basan en la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta la diferencia entre los miembros de las Naciones Unidas y las Partes en el Convenio de Basilea; UN وتقوم مساهمات الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقرر للأمم المتحدة معدلاً وفقاً لاعتبارات الاختلاف بين عضوية الأمم المتحدة والأطراف في اتفاقية بازل؛
    Un mayor retiro de las reservas en 2006 y 2008 ayudaría a reducir las diferencias y también a que las contribuciones de las Partes se mantuvieran relativamente estables. UN ومن شأن زيادة السحب في عامي 2006 و2008 أن تساعد على تحقيق ذلك كما أنها ستساعد على الإبقاء على مساهمات الأطراف مستقرة إلى حد ما.
    No obstante, dijo que le preocupaban los incrementos progresivos en los presupuestos, que, naturalmente, se traducían en incrementos de las contribuciones de las Partes que eran países en desarrollo. UN وقالت إنه تود رغماً عن ذلك في الإعراب عن انشغالها بشأن الزيادات المتوالية في الميزانية التي تترجم بطبيعة الحال إلى زيادات في مساهمات الأطراف من البلدان النامية.
    El programa propuesto supone un aumento del 18,8% en el presupuesto con cargo al Fondo Fiduciario del CB respecto del bienio 2007 - 2008 y un aumento de 26,3% en las contribuciones de las Partes. UN وينطوي البرنامج المقترح على زيادة بنسبة 18.8 في المائة في ميزانيه الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل مقارنة بميزانيته لفترة السنتين 2007 - 2008، وزيادة بنسبة 26.3 في المائة في مساهمات الأطراف.
    las contribuciones de las Partes para lograrlo deben regirse por los principios y disposiciones de la Convención, en particular el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. UN وينبغي أن تسترشد مساهمات الأطراف في تحقيق هذا الهدف بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، لا سيما مبدأ مسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، وقدرات كل منها.
    1.295.002 dólares para velar por que las contribuciones de las Partes en 2004 se mantienen a los niveles de 2003; UN (د) مبلغ 002 295 1 لضمان الحفاظ على مساهمات الأطراف في عام 2004 عند مستويات 2003؛
    A SUFRAGAR CON las contribuciones de las Partes UN يُغَطى من مساهمات الأطراف
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2003 y 2004 sobre la base de la escala de UN جدول مساهمات الأطراف للعامين 2003 و2004 الموضوع على أساس جدول
    Escala de contribuciones de las Partes para los años 2007 y 2008, basada en la escala de cuotas de Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2007 و2008 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono: escala de contribuciones de las Partes para los años 2009 y 2010, basada en la escala de cuotas de Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف للأعوام 2009 و2010 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    30. El análisis de las comunicaciones de las Partes y de los debates celebrados en los talleres y los períodos de sesiones posibilitó el agrupamiento de las propuestas para la labor futura en el marco de las esferas temáticas siguientes: UN 30- أتاح تحليل مساهمات الأطراف والمناقشات التي دارت في حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات إمكانيـة تجميع المقترحات المقدمة للعمل في المستقبل في إطار المجالات المواضيعية التالية:
    44. La CP/RP agradeció la labor del OSACT, la información recopilada a partir de las comunicaciones de las Partes y el documento FCCC/TP/2011/2. UN 44- ونوه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بالعمل الذي أنجزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والمعلومات التي جمعتها من خلال مساهمات الأطراف والوثيقة FCCC/TP/2011/2.
    Escala de cuotas de las Partes correspondiente a 2014 basada en el prorrateo de las Naciones Unidas UN جدول مساهمات الأطراف لعام 2014 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    En el párrafo 6 de la decisión VI/3 se asegura que la contribución de las Partes correspondiente a 2005 sería del orden de 1 056 283 dólares. UN تكفل الفقرة 6 من المقرر 6/3 أن تكون مساهمات الأطراف لعام 2006 عند مستوى 056.283 1 دولار.
    En el período transcurrido entre 2004 y 2010, el presupuesto general por programas del Fondo Fiduciario apenas se ha incrementado, pese a que el incremento en las cuotas que financian el presupuesto ha sido considerable, debido a que se han agotado las demás fuentes de financiación del presupuesto (a saber, las reservas financieras), con excepción de las cuotas de las Partes. UN وخلال الفترة 2004-2010 لم تزد البتة الميزانية البرنامجية في إطار الصندوق الاستئماني، في حين زادت إلى حد كبير الأنصبة المقررة لتمويل الميزانية ذلك أن المصادر الأخرى لتمويل الميزانية بخلاف مساهمات الأطراف (أي الاحتياطيات المالية) قد استنزفت.
    III. contribuciones de los participantes en la mesa redonda 12 - 22 5 UN ثالثاً - مساهمات الأطراف المتحاورة 12-22 6

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more