"مساهمات البرنامج الإنمائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las contribuciones del PNUD
        
    • contribuciones al PNUD
        
    • las aportaciones del PNUD
        
    • de la contribución del PNUD
        
    Varias delegaciones señalaron que no se debía renunciar al carácter universal de las contribuciones del PNUD, que se otorgaban en forma de subsidio. UN وأعربت عدة وفود عن ضرورة عدم التضحية بطابع العالمية والهبة الذي تتسم به مساهمات البرنامج الإنمائي.
    También fueron muy apreciadas por otros asociados las contribuciones del PNUD al desarrollo de la capacidad nacional. UN وكانت تصورات شركاء آخرين عن مساهمات البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات الوطنية عالية أيضا.
    También se abordan en el informe las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En él se destacan las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. UN ويبرز التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    contribuciones al PNUD por categoría de financiación, del bienio 1994-1995 al UN 1 - مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1994-1995 إلى 2004-2005
    :: Una postura clara en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio, habida cuenta de las contribuciones del PNUD a varios aspectos de la buena gestión pública; UN :: الصلة السليمة الواضحة مع آلية التنمية النظيفة، الأمر الذي يعزى إلى مساهمات البرنامج الإنمائي في شتى الجوانب المتعلقة بالحكم
    Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    Las evaluaciones destacan las contribuciones del PNUD a la hora de informar y fortalecer las políticas, los planes y las actividades de promoción nacionales en materia de desarrollo. UN 63 - وتبرز التقييمات مساهمات البرنامج الإنمائي في إرشاد وتعزيز السياسات الإنمائية والخطط وجهود التوعية الوطنية.
    Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. UN وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Destacó las contribuciones del PNUD a las principales conferencias y actos internacionales sobre el desarrollo y señaló la pertinencia continuada del PNUD en la prevención de las crisis y la recuperación y en la promoción de la buena gobernanza. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    A lo largo de ese período, las contribuciones del PNUD a la igualdad entre los géneros han aumentado del 30% de los resultados de los países en 2008 al 71% en 2012. UN فخلال تلك الفترة، زادت مساهمات البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين مما يمثّل 30 في المائة من النواتج القطرية في عام 2008 إلى ما يمثل 71 في المائة في عام 2012.
    Asimismo, señalaron la amplitud del alcance de las tres esferas de trabajo, y subrayaron que la evaluación continua era fundamental para garantizar que las contribuciones del PNUD se mantuvieran basadas en resultados perceptibles. UN ولاحظت أن مجالات العمل الثلاثة واسعة من حيث النطاق مؤكِّدة في ذلك على ضرورة مواصلة التقييم باعتباره أمراً محورياً في ضمان أن تظل مساهمات البرنامج الإنمائي منصبّة على تحقيق نتائج متميِّزة.
    Manifestaron su satisfacción por el debate acerca del empoderamiento económico de la mujer y expresaron el deseo de recibir información sobre los planes para integrar las perspectivas de género en las contribuciones del PNUD a las iniciativas mundiales en favor de un desarrollo sostenible. UN وأبدت سرورها لأن تلاحظ أن ثمة مناقشات تجري بشأن تمكين المرأة اقتصاديا، وأعربت عن رغبتها في أن تحاط علما بشأن الخطط الرامية إلى إدماج المنظورات الجنسانية في مساهمات البرنامج الإنمائي في الجهود العالمية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    las contribuciones del PNUD en materia de políticas ayudaron a preparar 360 diagnósticos, 270 procesos legislativos, 261 planes y 217 políticas para fortalecer la administración pública, aumentar el acceso a los servicios públicos y la justicia y reducir la corrupción. UN ودعمت مساهمات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات إجراء 360 تشخيصا و 270 عملية تشريعية ووضع 261 خطة و 217 سياسة لتعزيز الإدارة العامة وزيادة فرص الحصول على الخدمات العامة والعدالة والحد من الفساد.
    las contribuciones del PNUD en 2013 ayudaron a 14 países a establecer estructuras nacionales para el diálogo, la mediación y la gestión de conflictos. UN ٤٤ - عام 2013، دعمت مساهمات البرنامج الإنمائي 14 بلداً من أجل وضع بنى وطنية للحوار والوساطة وإدارة النزاعات.
    Asimismo, señalaron la amplitud del alcance de las tres esferas de trabajo, y subrayaron que la evaluación continua era fundamental para garantizar que las contribuciones del PNUD se mantuvieran basadas en resultados perceptibles. UN ولاحظت أن مجالات العمل الثلاثة واسعة من حيث النطاق مؤكِّدة في ذلك على ضرورة مواصلة التقييم باعتباره أمراً محورياً في ضمان أن تظل مساهمات البرنامج الإنمائي منصبّة على تحقيق نتائج متميِّزة.
    La tarea de determinar y comunicar las contribuciones del PNUD no debería constituir un obstáculo, como tampoco lo es para las organizaciones que presentan informes sobre los progresos de los países en la consecución de los Objetivos de desarrollo del milenio. UN 47 - وينبغي ألا يكون تحديد مساهمات البرنامج الإنمائي والإبلاغ عنها عائقا يفوق ما تواجهه المنظمات التي تبلّغ عن التقدم المحرز على الصعيد القطري إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recalcó que, debido a que las contribuciones del PNUD se relacionan con la creación y el desarrollo de capacidad, los resultados reales suelen generarse en un período de 10 años o más; puede resultar difícil preparar informes sobre los resultados reales. UN وأكدت أن النتائج الفعلية كثيرا ما يستغرق تحقيقها عقدا من الزمن أو أكثر بل إن الإبلاغ عنها يمكن أن يكون صعب المنال، وذلك نظرا إلى أن مساهمات البرنامج الإنمائي تندرج في مجالي بناء القدرات وتنمية القدرات.
    contribuciones al PNUD por categoría de financiación, del bienio 1994-1995 al bienio 2004-2005 UN مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1994-1995 إلى 2004-2005
    En la actualidad, muchas personas de la organización consideran que todas las aportaciones del PNUD a los países sirven también para desarrollar la capacidad nacional, lo cual contradice las propias directrices de la organización. III. Conclusiones UN ويعتقد الكثيرون داخل المنظمة حاليا أن جميع مساهمات البرنامج الإنمائي المقدمة إلى البلدان تؤدي أيضا إلى تنمية القدرات الوطنية، ويتعارض ذلك مع ما تنطوي عليه ضمنيا توجيهات المنظمة ذاتها.
    El programa debe ser pertinente al país y debe ponerse de manifiesto la naturaleza y los efectos de la contribución del PNUD. UN ويجب أن يكون البرنامج مناسبا على الصعيد القطري، كما يجب إظهار طابع وتأثير مساهمات البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more