"مساهمات جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas contribuciones
        
    • nuevos aportes
        
    • más contribuciones
        
    • nuevas aportaciones
        
    • contribuciones nuevas
        
    No se han aportado nuevas contribuciones al fondo fiduciario voluntario creado para apoyar a la Comisión. UN ولم تقدم مساهمات جديدة الى صندوق التبرعات الاستئماني المنشأ لدعم اللجنة المشتركة.
    No obstante, la situación está mejorando paulatinamente gracias a las nuevas contribuciones. UN على أن هذه الحالة تتحسن تدريجيا بفضل ما يرد من مساهمات جديدة.
    La velocidad y la calidad de la respuesta ha mejorado mediante la aportación de nuevas contribuciones al mantenimiento de la paz. UN ولقد شهد مستوى السرعة والجودة تحسنا جرّاء مساهمات جديدة في مجال حفظ السلام.
    Sin embargo, las primeras no implican la asignación de recursos adicionales, es decir que no se requieren nuevos aportes de los Estados Miembros. UN بيد أنه يجب ألا يترتب على المساهمات اﻷولى تخصيص موارد إضافية، أي أنها لا تستلزم مساهمات جديدة من الدول اﻷعضاء.
    En 2009, el PNUD recibió 1.200 millones de dólares de nuevas contribuciones en nombre del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، تلقى البرنامج، باسم منظومة الأمم المتحدة، مساهمات جديدة من الجهات المانحة قيمتها 1.2 بليون دولار.
    Se alienta encarecidamente a los donantes que aportan nuevas contribuciones a que las destinen a los fondos fiduciarios multianuales con múltiples donantes. UN والمانحون الذي يقدمون مساهمات جديدة يشجَّعون بقوة على تمويل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمتعددة السنوات.
    La base de apoyo del Fondo siguió siendo amplia y 18 Estados Miembros realizaron nuevas contribuciones. UN وظلت قاعد دعم الصندوق عريضة مع ورود مساهمات جديدة من 18 دولة عضوا.
    16. El Presidente agradeció a las delegaciones y a las organizaciones las nuevas contribuciones, que eran una indicación de su decidido apoyo al importante proceso que se estaba ejecutando. UN ١٦ - ووجه الرئيس الشكر للوفود والمنظمات لما قدمته من مساهمات جديدة كانت دليلا على دعمها النشط لهذه العملية الهامة.
    También ha tomado nota con gran interés de las observaciones formuladas por las personas que viven en condiciones de extrema pobreza y que han participado en el Seminario sobre la miseria y la denegación de los derechos humanos, y espera recibir nuevas contribuciones. UN وقد أحاط المقرر الخاص أيضاً علماً باهتمام بالملاحظات التي أبداها اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من الذين شاركوا في الحلقة الدراسية المعنية بموضوع الفقر المدقع وإنكار حقوق الانسان وهو يأمل في أن يتلقى مساهمات جديدة.
    Esperamos sinceramente que la Conferencia de Desarme pueda responder a las nuevas tendencias en la situación internacional y redoblar sus esfuerzos para hacer nuevas contribuciones a la paz y la seguridad mundiales. UN ونأمل بإخلاص أن يستجيب مؤتمر نزع السلاح إلى الاتجاهات الجديدة في الموقف الدولي؛ وأن يضاعف جهوده من أجل تقديم مساهمات جديدة للسلم واﻷمن العالميين.
    Ello tenía un objetivo triple: informar sobre la utilización de los fondos y sobre las actividades ya realizadas, conocer mejor los intereses de los países donantes de la región y obtener nuevas contribuciones. UN ويكمن هدف هذا المجهود في ثلاثة أشياء وهي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة الماضية؛ ومعرفة المزيد عن اهتمام البلدان المانحة في المنطقة؛ والتماس مساهمات جديدة.
    En el período de que se informa, el Director del Centro prosiguió una intensa campaña de recaudación de fondos, con el triple objetivo de informar sobre la utilización de los fondos y las actividades realizadas, conocer mejor los intereses de los países donantes de la región y obtener nuevas contribuciones. UN وكان الغرض من هذا الجهد هو تحقيق ثلاثة أشياء هي: الإبلاغ عن استخدام الأموال وعن الأنشطة السابقة، ومعرفة المزيد عن اهتمامات البلدان المانحة في المنطقة، والتماس مساهمات جديدة.
    {reposición de 573,00 millones de dólares EE.UU., de los que 474 millones de dólares EE.UU. proceden de nuevas contribuciones} UN {تجديد موارد قدرها 573.00 مليون دولار، منها 474 مليون دولار من مساهمات جديدة}
    Asimismo, la Conferencia preparará un plan de largo plazo para la preservación del patrimonio mundial en el siglo XXI. El Gobierno chino está dispuesto a trabajar con todos los interesados para hacer de esta Conferencia un éxito y aportar nuevas contribuciones a la preservación del patrimonio mundial. UN وسيعد المؤتمر أيضاً خطة طويلة الأجل للحفاظ على التراث العالمي في القرن الحادي والعشرين. وحكومة الصين مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لإنجاح المؤتمر وتقديم مساهمات جديدة في الحفاظ على التراث العالمي.
    (Reposición por la suma de 470 millones de dólares EEUU., de los cuales 400.4 millones corresponden a nuevas contribuciones) UN {التجديد بمبلغ 470 مليون دولار، يأتي 400.4 مليون دولار منها من مساهمات جديدة}
    Esta distribución quedaba supeditada a que los miembros diesen garantías suficientes de que harían nuevas contribuciones para subsidiar los préstamos en condiciones favorables equivalentes a por lo menos el 90% de la cantidad distribuida. UN وكان هذا التوزيع مرتهنا بتوفير ضمانات مرضية من الدول الأعضاء بأنها قدمت مساهمات جديدة لدعم القروض التساهلية تعادل 90 في المائة على الأقل من المبلغ الموزع.
    En los últimos tres meses de 2013, el PNUMA firmó acuerdos de nuevas contribuciones a los fondos fiduciarios por un valor superior a 130 millones de dólares, distribuidos a lo largo de varios años. UN وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الشهور الثلاثة الأخيرة من عام 2013 اتفاقات بشأن مساهمات جديدة في الصناديق الاستئمانية تجاوز قدرها 130 مليون دولار، موزعة على مدى عدد من السنوات.
    Recomendaciones finales: nuevos aportes a la política mundial relativa a la juventud UN ثالثا - التوصيات الختامية: مساهمات جديدة في سياسة عالمية للشباب
    Estas actividades promoverán una mayor concienciación sobre el INSTRAW, e impulsarán la entrega de más contribuciones en apoyo de la organización. UN وستخلق هذه الأنشطة وعيا متـزايدا بالمعهد وتيسر الحصول على مساهمات جديدة لدعم المنظمة.
    Los debates celebrados después de la presentación oficial realizada por un representante de los participantes brindaron la oportunidad para que todos ellos hicieran nuevas aportaciones. UN وأعقبت العرض الرسمي الذي قدمه ممثل عن المشاركين مناقشات أتاحت لجميع المشاركين اضافة مساهمات جديدة.
    Canadá señala que " no está claro lo que constituye contribuciones nuevas y adicionales " . UN وأشارت كندا إلى أنه " ليس من الواضح تحديد ما يشكل مساهمات جديدة وإضافية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more