Se recibieron contribuciones anuales a los fondos básicos de Finlandia, México, Noruega y Suiza. | UN | وتلقى المعهد مساهمات سنوية لتمويل أنشطته الأساسية من سويسرا وفنلندا والمكسيك والنرويج. |
Se está tratando de obtener la ayuda de empresas privadas y otros grupos e individuos en forma de contribuciones anuales. | UN | وتُبذل جهود لطلب تقديم المساعدات في شكل مساهمات سنوية من الشركات الخاصة وسائر المجموعات واﻷفراد. |
Algunos donantes han decidido pagar contribuciones anuales fijas, lo que permite a la UNCTAD planear sus actividades de cooperación técnica. | UN | وحددت بعض الجهات المانحة مساهمات سنوية ثابتة تمكن الأونكتاد من تخطيط أنشطة تعاونه التقني. |
Algunos donantes habían previsto contribuciones anuales fijas y habían hecho promesas de contribuciones plurianuales. | UN | وحدد بعض المانحين مساهمات سنوية وأعلنوا تعهدات لعدة سنوات. |
El Gobierno de Chipre ha aportado regularmente contribuciones voluntarias equivalentes a un tercio del costo anual de la UNFICYP, en tanto que el Gobierno de Grecia ha venido haciendo una contribución anual de 6,5 millones de dólares. | UN | ودأبت حكومة قبرص على تقديم تبرعات تعادل ثلث التكلفة السنوية للقوة، بينما تقدم حكومة اليونان مساهمات سنوية قدرها 6.5 ملايين دولار. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. | UN | ويشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. | UN | ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. | UN | وينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتشغيل المركز. |
El UNICEF creó una reserva de 30 millones de dólares de los EE.UU. en 2003 y tiene intención de hace contribuciones anuales para llegar a financiar íntegramente su pasivo. | UN | وأنشأت اليونيسيف صندوقاً احتياطياً بمبلغ 30 مليون دولار في 2003 وتعتزم تقديم مساهمات سنوية لتمويل التزامها بالكامل. |
El UNICEF creó una reserva de 30 millones de dólares de los EE.UU. en 2003 y tiene intención de hace contribuciones anuales para llegar a financiar íntegramente su pasivo. | UN | وأنشأت اليونيسيف صندوقاً احتياطياً بمبلغ 30 مليون دولار في 2003 وتعتزم تقديم مساهمات سنوية لتمويل التزامها بالكامل. |
Lamentablemente no todos los países donantes pudieron pagar sus contribuciones anuales de manera regular; | UN | ولكن للأسف لم يكن بمستطاع جميع البلدان المانحة أن تواظب على تقديم مساهمات سنوية منتظمة؛ |
En Francia, por ejemplo, una persona física podía aportar a un partido político contribuciones anuales de 7.500 euros como máximo. | UN | وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي. |
En cuanto a la recomendación de que se establezca un fondo para edificios alimentado con contribuciones anuales fijas, no se pudo llevar a cabo debido a las persistentes dificultades presupuestarias de la Organización. | UN | وفيما يتعلق بما نصت عليه التوصية بإنشاء صندوق للمباني تدعمه مساهمات سنوية محددة، كان من المتعذر القيام بذلك بسبب القيود المستمرة في ميزانية المنظمة. |
Nuestro Gobierno ha estado participando en el Grupo de Apoyo de las Actividades relativas a las Minas y ha hecho contribuciones anuales al Fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas. | UN | ولا تزال حكومتنا تشارك في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وهي تقدم مساهمات سنوية لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Mi Gobierno ha hecho contribuciones anuales al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia a las actividades relativas a las minas y sigue participando activamente en el Grupo de Apoyo de las actividades relativas a las minas. | UN | وقدمت حكومتي مساهمات سنوية لصندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، ولا تزال شريكا نشطا في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
A nivel internacional, el Gobierno de Corea, por intermedio del Programa de Acción Antiminas de la Naciones Unidas, aporta contribuciones anuales al desminado en más de diez países. | UN | وقال إن الحكومة الكورية تقدم، على الصعيد الدولي وعن طريق برنامج عمل الأمم المتحدة لإزالة الألغام، مساهمات سنوية للمساعدة على إزالة الألغام في أكثر من 10 بلدان. |
En el informe se presenta un enfoque doble, ya que se recomienda la constitución de una reserva mediante una aportación única y una política de financiación a largo plazo que incluya una parte predecible y relativamente estable de contribuciones anuales, más otra parte flexible con niveles de financiación que pueden ser variables. | UN | ويورد التقرير الحالي نهجا تمويليا من شقين، ويوصي بإنشاء احتياطي، بأن تخصص له أموال لمرة واحدة واعتماد سياسة تمويل طويلة الأجل تنطوي على عنصر مساهمات سنوية يمكن التنبؤ بها ومستقرة نسبيا، بالإضافة إلى عنصر إضافي مرن يشمل مستويات من التمويل يحتمل أن تكون متفاوتة. |
Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares para las actividades del Instituto. | UN | 20 - يشجَع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة لتغطية نفقات تشغيل المعهد. |
38. La UNCTAD siguió recurriendo a los donantes que suelen proporcionar una contribución anual a los programas de cooperación técnica de la organización, por ejemplo, Noruega, Francia, Finlandia y España. | UN | 38- يواصل الأونكتاد اعتماده على المانحين الذين يقدّمون مساهمات سنوية تقليدية لبرامج التعاون التقني للمنظمة، مثل النرويج وفرنسا وفنلندا وأسبانيا. |
6.10 Las OISCIV han venido aportando su contribución anual a la financiación de los Servicios de acuerdo con el coeficiente aprobado descrito en el párrafo 6.1, con excepción del reembolso por proyectos especiales, que se ejecutan sobre la base de recuperación de gastos. | UN | 6-10 وتقدِّم المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسبة المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرة 6-1، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المخصَّصة، المنفّذة على أساس استرداد التكاليف. |
Esos organismos hacen unas aportaciones anuales a esos servicios que se calculan en proporción a la superficie que ocupan. | UN | وتقدم وكالات الأمم المتحدة مساهمات سنوية في عمليات الخدمات المشتركة بما يتناسب مع حجم المنطقة المشغولة. |