"مساهمات في الصندوق الاستئماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • contribuciones al Fondo Fiduciario
        
    China, Irlanda, el Japón, México y la República de Corea hicieron contribuciones al Fondo Fiduciario. UN وقدمت أيرلندا وجمهورية كوريا والصين والمكسيك واليابان مساهمات في الصندوق الاستئماني.
    Dichas medidas han consistido en asistencia financiera y técnica basada fundamentalmente en las contribuciones al Fondo Fiduciario establecido en virtud de la resolución 47/188 de la Asamblea General. UN وقد اتخذت هذه التدابير شكل مساعدات مالية وتقنية كُفل معظمها عن طريق مساهمات في الصندوق الاستئماني المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 47/188.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que, tras su 47º período de sesiones, los Estados miembros interesados deberían comunicar a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre su intención de hacer esas contribuciones voluntarias, incluidas las contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, a los fines de la preparación del estudio. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء المهتمة، في أعقاب دورة اللجنة السابعة والأربعين، أن تبلّغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بعزمها على تقديم مثل تلك التبرعات، بما في ذلك مساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، لغرض إعداد الدراسة.
    4. Insta a las Partes a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para sustentar las actividades mencionadas en las partes primera, segunda y tercera de las Directrices Provisionales para la aplicación de la decisión V/32. UN 4 - تحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    5. Insta a las Partes a aportar contribuciones al Fondo Fiduciario de cooperación técnica para sustentar las actividades mencionadas en las partes primera, segunda y tercera de las Directrices Provisionales para la aplicación de la decisión V/32. UN 5 - يحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    Me complace informar de que este año los países siguientes han efectuado contribuciones al Fondo Fiduciario -- y por favor, perdónenme si involuntariamente olvido mencionar alguno, a pesar de que verificamos -- Australia, China, Dinamarca, Finlandia, la India, Kuwait, Luxemburgo, el Pakistán, Sri Lanka y Turquía. UN ويسعدني أن أبلغ بأن البلدان التالية قدمت هذا العام مساهمات في الصندوق الاستئماني - وأرجو أن تسامحوني إذا أغفلت من غير قصد أيا منها، لكننا دققنا فيها - وهي أستراليا وباكستان وتركيا والدانمرك وسري لانكا والصين وفنلندا والكويت ولكسمبرغ والهند.
    El Foro Permanente agradece a Alemania, Dinamarca y Finlandia las contribuciones al Fondo Fiduciario del Foro Permanente que ha anunciado y, dado que cada año aumentan de manera sostenida las solicitudes de organizaciones de pueblos indígenas, alienta a otros Estados a que hagan contribuciones al Fondo. UN 18 - ويتوجّه المنتدى الدائم بالشكر إلى ألمانيا والدانمرك وفنلندا لما أعلنته من مساهمات في الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم، ويشجّع الدول الأخرى على أن تساهم في الصندوق بالنظر إلى الزيادة السنوية المطردة في عدد الطلبات الواردة من منظمات الشعوب الأصلية.
    El Secretario General de la UNCTAD ha hecho varios llamamientos a todos los Estados miembros para solicitar contribuciones al Fondo Fiduciario para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo, incluidos los PMA y los países con economías en transición a las reuniones de expertos de la UNCTAD. UN أطلق الأمين العام للأونكتاد عدة نداءات لجميع الدول الأعضاء للحصول على مساهمات في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية، لا سيما من أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    No se han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones somalíes de seguridad de la transición desde mi último informe y toda la financiación recibida se ha comprometido completamente. UN 60 - ولم تقدم أي مساهمات في الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية منذ صدور تقريري الأخير، وكل الأموال المحصلة التزم بها بالكامل.
    129. En cuanto a los gastos de funcionamiento de la secretaría provisional, el Secretario Ejecutivo señaló a la atención del Comité que se necesitaban 2,5 millones de dólares en concepto de contribuciones al Fondo Fiduciario para el proceso de negociación si se quería mantener el nivel actual de actividades de la secretaría hasta el 30 de junio de 1995. UN ٩٢١- وفيما يتعلق بتكاليف التشغيل لﻷمانة المؤقتة، لفت اﻷمين التنفيذي الانتباه الى الحاجة الى مبلغ يقدر ﺑ ٥,٢ مليون دولار أمريكي، بصفة مساهمات في الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض، كيما يتسنى الحفاظ على المستوى الحالي ﻷنشطة اﻷمانة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    También se han recibido contribuciones al Fondo Fiduciario del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (1 millón de dólares) y Dinamarca (295.000 dólares). UN ووردت أيضا مساهمات في الصندوق الاستئماني من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )١ مليون دولار( والدانمرك )٠٠٠ ٢٥٩ دولار(.
    En lo que respecta a su situación financiera en 1998 el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer recibió 1,8 millones de dólares Además, el 17 de diciembre de 1998 un donante formuló una promesa de contribución al Fondo Fiduciario por un monto de aproximadamente 400.000 dólares de los EE.UU. provenientes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales como contribuciones al Fondo Fiduciario. UN ٤ - وفيما يتعلق بمركزه المالي، فقد تلقى الصندوق في عام ١٩٩٨ مبلغ ١,٨ مليون دولار)٤( من الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شكل مساهمات في الصندوق الاستئماني.
    En el informe también figura información sobre la financiación de los gastos administrativos del funcionamiento del MDL que se invitó a las Partes a financiar mediante contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención en el párrafo 17 de la decisión 17/CP.7 y en el párrafo 14 de la decisión 38/CP.7. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن تمويل النفقات الإدارية لتشغيل الآلية. وقد دعيت الأطراف في الفقرة 17 من المقرر 17/م أ-7 وفي الفقرة 14 من المقرر 38/م أ-7 إلى تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial antes del fin de 2004 con objeto de que el grupo especial de expertos prepare el estudio mencionado en el párrafo 9 supra; UN 10 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم مساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية قبل نهاية عام 2004 لغرض إعداد الدراسة التي سيجريها فريق الخبراء المخصص المذكور في الفقرة 9 أعلاه؛
    Por lo que respecta a la capacitación y la asistencia técnica, Nigeria agradece las aportaciones realizadas al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI por Francia, Grecia, México, Singapur y Suiza, pero lamenta observar que no ha habido contribuciones al Fondo Fiduciario establecido para sufragar los gastos de viaje de los representantes de países en desarrollo. UN 22 - وفيما يتصل بالتدريب والمساعدة التقنية، أعرب عن تقدير نيجيريا للمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الخاص بالندوات والتابع للأونسيترال من سنغافورة وسويسرا وفرنسا والمكسيك واليونان، وإن كانت تأسف لملاحظة عدم وجود مساهمات في الصندوق الاستئماني لتغطية نفقات السفر لممثلي البلدان النامية.
    No se han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias desde 2004, a pesar de los llamamientos de la Asamblea General, que, en su resolución 62/215, expresó su profunda preocupación por la insuficiencia de los recursos disponibles en el fondo fiduciario e instó a los Estados a hacer contribuciones adicionales. UN ولم تُقدم أية مساهمات في الصندوق الاستئماني للتبرعات منذ عام 2004، بالرغم من نداءات الجمعية العامة التي أعربت في قرارها 62/215 عن بالغ قلقها من عدم كفاية الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للتبرعات، وحثت الدول على تقديم مساهمات إضافية فيه.
    c) Invitar a las Partes a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias para el bienio 2008-2009 a fin de apoyar la labor del Comité de Cumplimiento. UN (ج) أن يدعو الأطراف إلـى تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لفترة السنتين 2008-2009 لدعم عمل لجنة الامتثال؛
    La OMM preparó un informe exhaustivo sobre esas actividades, que envió a las Partes en 2008, junto con una carta de la Secretaría, en que se invitaba a las Partes y a las organizaciones internacionales a que aportaran contribuciones al Fondo Fiduciario. UN 12 - وأعدّت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقريراً شاملاً عن تلك الأنشطة جرى تعميمه في عام 2008 على الأطراف مشفوعاً برسالة من الأمانة تدعو فيها الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني.
    86. Respecto de las reuniones de grupos de expertos, se subrayó que los países debían hacer contribuciones al Fondo Fiduciario del Secretario General de la UNCTAD, que apoyaba la participación de los expertos de los países en desarrollo en las actividades de la Conferencia, a fin de movilizar la participación de un mayor número de expertos, con el consiguiente enriquecimiento de los debates. UN 86 - وفيما يتعلق باجتماعات أفرقة الخبراء، تم التشديد على ضرورة أن توفِّر البلدان مساهمات في الصندوق الاستئماني للأمين العام للأونكتاد الذي يستخدم لدعم مشاركة الخبراء من البلدان النامية في أنشطة الأونكتاد لكي يمكن حشد المزيد من الخبراء لإثراء مناقشاتهم.
    86. Respecto de las reuniones de grupos de expertos, se subrayó que los países debían hacer contribuciones al Fondo Fiduciario del Secretario General de la UNCTAD, que apoyaba la participación de los expertos de los países en desarrollo en las actividades de la Conferencia, a fin de movilizar la participación de un mayor número de expertos, con el consiguiente enriquecimiento de los debates. UN 86- وفيما يتعلق باجتماعات أفرقة الخبراء، تم التشديد على ضرورة أن توفِّر البلدان مساهمات في الصندوق الاستئماني للأمين العام للأونكتاد الذي يستخدم لدعم مشاركة الخبراء من البلدان النامية في أنشطة الأونكتاد لكي يمكن حشد المزيد من الخبراء لإثراء مناقشاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more