"مساهما بقوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que aporta contingentes
        
    • contribuyente de tropas
        
    Como país que aporta contingentes a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), pedimos humildemente a todas las partes que diriman sus diferencias en la mesa de negociaciones. UN وبوصف بلدي مساهما بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ندعو بكل تواضع جميع الأطراف أن تسوي خلافاتها على طاولة المفاوضات.
    Como país que aporta contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la República de Corea insta a todas las partes en el conflicto a que cesen los actos de hostilidad contra el personal de esas operaciones y cooperen plenamente de manera que el personal pueda desempeñar sus funciones en condiciones de seguridad. UN وجمهورية كوريا بوصفها بلدا مساهما بقوات في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تطلب إلى جميع اﻷطراف في النزاعات أن تُنهي اﻷعمال العدائية ضد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات وأن تبدي تعاونا تاما يكفل اضطلاع اﻷفراد بمهامهم بسلامة.
    Con referencia a un asunto conexo, Malasia, como país que aporta contingentes, se preocupa cada vez más por el hecho de que la persistente crisis financiera de la Organización haya provocado que un gran porcentaje de los costos de las operaciones de mantenimiento de la paz se financie con el subsidio de los países que aportan contingentes, muchos de los cuales, como Malasia, son países en desarrollo. UN وعلى صعيد ذي صلة، فإن ماليزيا بوصفها بلدا مساهما بقوات تشعر بقلق زائد ﻷن اﻷزمة المالية المستمرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة ترتب عليها أن تتحمل البلدان المساهمة بقوات جزءا كبيرا من نفقات عمليات حفظ السلام، والعديد من هذه البلدان، مثل ماليزيا، بلدان نامية.
    El Grupo observa que, aunque un país que aporta contingentes tenga una obligación de derecho internacional, es posible que las Naciones Unidas no puedan obligarlo a tomar las medidas necesarias con arreglo a su derecho interno para asegurar que los miembros de su contingente nacional estén obligados por el boletín de 2003. UN 10 - ويلاحظ الفريق أنه حتى في حالة تحميل بلد من البلدان المساهمة بقوات التزاما بموجب القانون الدولي، قد يتعذر مع ذلك على الأمم المتحدة أن تُجبر بلدا مساهما بقوات على اتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب قانونه المحلي لكفالة إلزام أفراد وحدته بأحكام نشرة عام 2003.
    Nueva Zelandia, en calidad de país que aporta contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán, encomia los esfuerzos del Gobierno del Afganistán y de los principales países que aportan contingentes a la FIAS por lograr la estabilidad y la seguridad en todo el país. UN وتثني نيوزيلندا، بصفتها بلدا مساهما بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان، على حكومة أفغانستان وعلى المساهمين الرئيسيين في القوة، لما بذلاه من جهود في سبيل الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    La carta de asignación hace las veces de acuerdo contractual oficial negociado y concertado entre un Estado Miembro, en calidad de país que aporta contingentes, y las Naciones Unidas. UN 8 - ويُعد طلب التوريد التقاعدي الرسمي الذي يُتفاوض عليه ثم يتم إبرامه بين الدولة العضو بوصفها بلدا مساهما بقوات والأمم المتحدة.
    Como país que aporta contingentes y que ocupa la presidencia actual del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, Marruecos se suma al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para abogar por la cooperación entre las misiones, lo que podría ayudar a economizar al máximo los recursos disponibles para las operaciones. UN والمغرب، بوصفها بلدا مساهما بقوات وبوصفها الرئيس الحالي للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، تنضم إلى وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني في الدعوة إلى التعاون المشترك بين البعثات، مما يمكن أن يضاعف من الوفورات التشغيلية إلى أقصى حد.
    Como país que aporta contingentes a la MISCA, el Chad tienen el grueso de sus efectivos en las prefecturas situadas a lo largo de la frontera con la República Centroafricana. UN 42 - لما كانت تشاد بلدا مساهما بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن معظم قواتها توجد في مقاطعات تقع على طول حدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Como país que aporta contingentes nacionales militares, de policía y personal civil desplegados actualmente en la Misión de las Naciones Unidas en Timor-Leste y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, tiene un interés directo en cualesquiera medidas nuevas que las Naciones Unidas adopten respecto de la responsabilidad penal de los funcionarios y expertos en misión. UN وقالت إن ماليزيا، بوصفها بلدا مساهما بقوات يجري منه حاليا وزع وحدات عسكرية وطنية وشرطة وموظفين مدنيين ضمن بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لها مصلحة مباشرة في أية تدابير جديدة تعتمدها الأمم المتحدة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبراتها الموفدين في بعثة.
    62. Como país que aporta contingentes con una larga historia de participación activa en el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, Etiopía cree que todas las naciones, independientemente de su tamaño o nivel de desarrollo, tienen la obligación de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 62 - واختتم كلامه قائلا إن إثيوبيا ترى، بوصفها بلدا مساهما بقوات له تاريخ طويل من المشاركة الفعالة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أن جميع الأمم، بغض النظر عن حجمها أو مستوى تنميتها، عليها التزام بالإسهام في صون السلم والأمن الدوليين.
    La Argentina, como contribuyente de tropas a la Fuer-za de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), confía en que dicha fuerza de paz contribuirá a una solución pacífica de las controversias en la región por medio de negociaciones. UN واﻷرجنتين، بوصفها بلدا مساهما بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تأمل في أن تساعد قوة حفظ السلام هذه على إيجاد حل سلمي للنزاع في المنطقة عن طريق المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more