"مساهمة إيجابية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • una contribución positiva a
        
    • una contribución positiva al
        
    • positivamente a la
        
    • aporte positivo a
        
    • contribuya positivamente a
        
    • una aportación positiva a
        
    • contribuir positivamente a
        
    • contribuyen positivamente a
        
    • manera positiva a
        
    • modo positivo a
        
    • contribuye activamente a
        
    • contribuyó positivamente al
        
    • contribuir de forma positiva a
        
    • una contribución positiva para
        
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    Es de esperar que aportarán una contribución positiva a una gestión eficiente de los municipios y a una mayor democratización de Camboya. UN ومما يُؤمل أن يقدم هؤلاء مساهمة إيجابية في إدارة شؤون البلديات بكفاءة وفي السير بكمبوديا نحو مزيد من الديمقراطية.
    Ahora bien, no es suficiente poseer tecnología para lograr una contribución positiva al desarrollo sostenible. UN بيد أن الحصول على التكنولوجيا ليس كافيا لتحقيق مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة.
    Las disposiciones de la parte IV son también satisfactorias, como una contribución positiva al cumplimiento de los objetivos de ese capítulo. UN وتستحق أحكام الباب الرابع الترحيب أيضا بوصفها مساهمة إيجابية في تحقيق أهداف ذلك الفصل.
    Por tanto, confiamos plenamente en que Sudáfrica contribuirá positivamente a la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن لذلك على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم مساهمة إيجابية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    La aplicación de esas recomendaciones supone un aporte positivo a la eficiencia y la efectividad. UN ويشكل تنفيذ هذه التوصيات مساهمة إيجابية في تحقيق الكفاءة والفعالية.
    Mi país, por supuesto, daría la bienvenida a cualquier otra nación que desee hacer una contribución positiva a los trabajos de la Comisión. UN وإن بلادي ترحب بطبيعة الحال بأية دولة أخرى ترغب في تقديم مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة.
    El problema es cómo utilizar el foro de la Asamblea General para aportar una contribución positiva a los esfuerzos que despliegan los dirigentes financieros del mundo a fin de fortalecer el sistema financiero mundial. UN وأضافت أن التحدي القائم هو كيفية الاستفادة من المحفل الذي توفره الجمعية العامة لتقديم مساهمة إيجابية في الجهود التي تبذلها القيادات المالية العالمية في سبيل تعزيز النظام المالي العالمي.
    La democracia y la oportunidad de entablar un diálogo democrático representan una contribución positiva a la armonía entre religiones y culturas. UN وتقدم الديمقراطية وفرصة إجراء حوار ديمقراطي مساهمة إيجابية في الانسجام بين الأديان والثقافات.
    El país aguarda con interés poder aportar una contribución positiva a la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en 2011. UN واليابان تتطلع إلى تقديم مساهمة إيجابية في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي يعقد في عام 2011.
    Por ejemplo, los grupos inclusivos de jóvenes, en los que los niños y las niñas pueden asumir funciones de liderazgo, pueden representar una contribución positiva a la reconstrucción y el desarrollo de sus comunidades. UN ويمكن للمجموعات الشبابية الشاملة، على سبيل المثال، التي تتاح فيها فرص الاضطلاع بأدوار قيادية للفتيات والفتيان على حد سواء، أن تسهم مساهمة إيجابية في إعادة إعمار مجتمعاتها المحلية وتنميتها.
    El proyecto de resolución aporta una contribución positiva al proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. UN إن مشروع القرار يساهم مساهمة إيجابية في عملية السلام في البوسنة والهرسك.
    La selección de valores hizo una contribución positiva al rendimiento total, particularmente en el Japón y Europa. UN وكان اختيار الأسهم مساهمة إيجابية في مجموع العائدات ولا سيما في اليابان وأوروبا.
    El análisis realizado por el Tribunal sobre los crímenes de lesa humanidad es una contribución positiva al establecimiento de la violación como crimen de guerra. UN وتعتبر مناقشة المحكمة للجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية مساهمة إيجابية في اعتبار الاغتصاب جريمة حرب.
    Un elemento que ha contribuido positivamente a la investigación de este caso y el de Francisco Ernesto Velis ha sido la decisión del gobierno de solicitar la asesoría técnica del FBI, la Scotland Yard y la Policía Española. UN وثمة عنصر ساهم مساهمة إيجابية في التحقيق في هذه القضية وقضية فرانسيسكو إرنستو فيلس هو القرار الذي اتخذته الحكومة بطلب مشورة تقنية من مكتب التحقيقات الفيدرالي وسكوتلنديارد والشرطة الاسبانية.
    Habida cuenta de nuestro interés en los entornos de los respiraderos hidrotermales a lo largo de las dorsales centro-oceánicas, así como en representar a todas las naciones, InterRidge considera que puede hacer un aporte positivo a la labor de la Autoridad a este respecto. UN في ضوء اهتمامنا المشترك ببيئات المنافس الحرارية المائية على امتداد المرتفعات في وسط المحيطات، وتمثيلا لجميع البلدان، ترى منظمة إنترريدج أن بإمكانها تقديم مساهمة إيجابية في أعمال السلطة في هذا الصدد.
    El apoyo sólido y continuo de la comunidad internacional sigue siendo necesario para garantizar que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia cumpla su mandato y contribuya positivamente a una paz duradera en la región. UN وتظل الحاجة قائمة إلى دعم المجتمع الدولي القوي والمتواصل لكفالة وفاء المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بولايتها وتقديمها مساهمة إيجابية في إحلال سلام طويل الأمد في المنطقة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    Los códigos de conducta voluntarios pueden contribuir positivamente a modificar las normas relativas a asuntos como las horas decentes de trabajo o el equilibrio entre las responsabilidades laborales y familiares. UN وقد تساهم مدونات قواعد السلوك الطوعية مساهمة إيجابية في تغيير المعايير فيما يتعلق بقضايا من بينها ساعات العمل اللائقة أو الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    Además, las estrategias de recuperación cultural y lingüística contribuyen positivamente a reforzar la identidad cultural de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، تساهم استراتيجيات الإحياء الثقافي واللغوي مساهمة إيجابية في تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية.
    Tales garantías evidentemente contribuyen de manera positiva a la no proliferación nuclear y a la universalización del Tratado. UN ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Se esperaba que los procesos de desarme y destrucción de las armas contribuyeran de modo positivo a la consolidación de la paz y la seguridad en Liberia después de la guerra. UN وكان من المتوقع أن تساهم عمليتا نزع السلاح وتدميره مساهمة إيجابية في ترسيخ السلم والأمن في فترة ما بعد الحرب في ليبريا.
    Noruega contribuye activamente a esta coalición y seguiremos haciéndolo. UN وتساهم النرويج مساهمة إيجابية في هذا التحالف وسنستمر في ذلك.
    El hecho de que la UNITA haya dejado de ser un movimiento armado para convertirse en un partido político contribuyó positivamente al proceso de paz. UN وقد ساهم تحول اليونيتا من حركة مسلحة إلى حزب سياسي مساهمة إيجابية في عملية السلام.
    Nos parece que de ese modo vamos a contribuir de forma positiva a la prevención, resolución y gestión de conflictos en África y a sentar las bases sobre las que se va a levantar el desarrollo del continente. UN ونحن على اقتناع بأننا، بسلوكنا هذا الطريق، نقــدم مساهمة إيجابية في السعي نحو منع الصراعات وحلها وإدارتها في أفريقيا، ونحو بناء التكتــلات التــي ستعمل على استدامة تنمية قارتنا.
    La debilidad de tu madre para con tu padre resultó en una contribución positiva para nuestros planes. Open Subtitles مع العالم الهالك ضعف والدتك تجاه والدك .. أدي إلي مساهمة إيجابية في خططنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more