"مساهمة القطاع الخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la contribución del sector privado al
        
    • la contribución del sector privado a
        
    • participación del sector privado en
        
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    Al respecto, debería alentarse la contribución del sector privado al crecimiento económico, incluida la creación de oportunidades de empleo sostenible para los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    :: Es importante la contribución del sector privado a la estabilidad financiera nacional e internacional. UN :: تتسم بالأهمية مساهمة القطاع الخاص في الاستقرار المالي المحلي والدولي.
    No se disponía de datos sobre la contribución del sector privado a la financiación de los bosques, pero se creía que era muy escasa. UN ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية.
    Esto ha ocurrido con las concesiones de terminales y otras formas de participación del sector privado en puertos de América Latina y el Caribe, donde las inversiones portuarias oportunas se han visto recompensadas con el aumento del rendimiento, el tamaño de los buques y la frecuencia de los servicios de transporte marítimo. UN وتحقق ذلك في ظل امتيازات محطات لحاويات وغيرها من أشكال مساهمة القطاع الخاص في موانئ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تجلت ثمار استثمارات الموانئ الملائمة في توقيتها في زيادة معدل التشغيل وحجم السفن ووتيرة خدمات النقل البحري.
    La existencia de ese marco condiciona en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    A mediados de 1997, la contribución del sector privado al PIB había igualado o superado el 50% en 15 de las 27 economías en transición. UN وبحلول منتصف سنة 1997، ارتفعت مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي إلى 50 في المائة أو أكثر في 15 من البلدان الـ 27 التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية.
    8. Aumentar la contribución del sector privado al crecimiento económico y social; UN 8 - زيادة مساهمة القطاع الخاص في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo, la responsabilidad social debería ser obligatoria para las empresas a fin de aumentar la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Al mismo tiempo, la responsabilidad social debería ser obligatoria para las empresas a fin de aumentar la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن جعل المسؤولية الاجتماعية إجبارية بالنسبة للأعمال التجارية أمر أساسي لتحسين مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Se necesita también un apoyo sostenido a los esfuerzos nacionales con miras a aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo, la creación de empleo y la erradicación de la pobreza. El microcrédito es un importante instrumento en la lucha contra la pobreza, pues tiene posibilidades de promover la producción y el empleo autónomo y potenciar a las personas que viven en situación de pobreza, en especial las mujeres. UN كما يحتاج الأمر إلى دعم متواصل للجهود الوطنية من أجل تعظيم مساهمة القطاع الخاص في التنمية وفي خلق فرص العمل والقضاء على الفقر ومن ثم تمثل الائتمانات المتناهية الصغر وسيلة مهمة في الحرب ضد الفقر بحكم قدرتها على تعزيز الإنتاج والعمالة الذاتية وتمكين الناس الذين يعيشون في ظل الفقر وخاصة النساء.
    340. la contribución del sector privado al esfuerzo de escolarización progresa rápidamente, pero sigue siendo modesta, con apenas un 4,6% del total de los alumnos escolarizados en la enseñanza primaria y media en 2002-2003. UN 340- تزداد مساهمة القطاع الخاص في مجهود التمدرس زيادة سريعة ولكنها تظل متواضعة إذ لم تتجاوز 4.6 في المائة من مجموع التلاميذ في السلك الابتدائي والسلك الإعدادي خلال السنة الدراسية 2002/2003.
    60. El Sultanato ha prestado especial atención al programa de privatización, reduciendo considerablemente el vínculo entre la economía nacional y el gasto público, elevando el nivel de productividad y la contribución del sector privado al PIB, creando un entorno competitivo y mejorando la eficiencia de la economía. UN كما أولت السلطنة اهتماماً خاصا ببرامج التخصيص لتقليل ارتباط الاقتصاد الوطني بالإنفاق العام بصورة كبيرة، وتفعيل عمليات التخصيص لرفع الكفاءة الإنتاجية وزيادة مساهمة القطاع الخاص في الناتج المحلي الإجمالي، وتوفير بيئة تنافسية، ورفع كفاءة الاقتصاد.
    Se prevé que la contribución del sector privado a la actividad económica aumentará a consecuencia de las políticas de privatización adoptadas recientemente en varios países, como la Arabia Saudita, Bahrein, Kuwait y Omán. UN ومن المتوقع أن تتعزز مساهمة القطاع الخاص في النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان، بما في ذلك البحرين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية نتيجة للحملة اﻷخيرة من أجل الخصخصة.
    31. El aumento de la contribución del sector privado a la asistencia de socorro para el desarrollo debería también contemplarse en el contexto de una estrategia de desarrollo coherente, es decir, que tenga en cuenta los cambios estructurales mencionados que se han producido en la economía. UN 31- وينبغي أيضاً أن يوضع تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الإغاثة الإنمائية في سياق استراتيجية إنمائية متماسكة تأخذ في الاعتبار ما حدث في الاقتصاد من تغيرات هيكلية مذكورة أعلاه.
    ONUHábitat inauguró también un grupo de trabajo del sector privado con el cual se celebrarán consultas periódicas sobre estrategias y direcciones para aumentar la contribución del sector privado a la urbanización sostenible. UN 127- واستهل موئل الأمم المتحدة كذلك فريقاً عاملاً معنياً بالقطاع الخاص تجري استشارته بصورة منتظمة بشأن الإستراتيجيات والتوجيهات المتعلقة بتعزيز مساهمة القطاع الخاص في التحضر المستدام.
    Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial favorable a los pobres mediante el fomento de un entorno empresarial propicio, especialmente para las PYME, la promoción del establecimiento de agrupaciones industriales y vínculos empresariales, y la facilitación de inversiones privadas responsables y de la adopción de nuevas tecnologías. UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال تهيئة بيئة أعمال مساعدة، لا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز تجمعات الصناعات والروابط التجارية، فضلا عن تسهيل الاستثمار الخاص المسؤول واعتماد التقنيات المحسَّنة.
    Fortalecer la contribución del sector privado a un desarrollo industrial favorable a los pobres mediante el fomento de un entorno empresarial propicio, especialmente para las PYME, la promoción del establecimiento de agrupaciones industriales y vínculos empresariales, y la facilitación de inversiones privadas responsables y de la adopción de nuevas tecnologías. UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص في التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال تهيئة بيئة أعمال مساعدة، لا سيما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز تجمعات الصناعات والروابط التجارية، فضلا عن تسهيل الاستثمار الخاص المسؤول واعتماد التقنيات المحسَّنة.
    Incrementar la contribución del sector privado a la inversión en educación y a su expansión en todas las etapas, y promover un clima de confianza mutua, cooperación, intercambio de conocimientos y experiencia e integración entre el sector público y el sector privado en beneficio del sistema educativo. UN تعزيز مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في التعليم والتوسع فيه بكافة المراحل، والسعي لبناء مناخ من الثقة المتبادلة والتعاون وتبادل الخبرات والتجارب وتكاملها بين القطاعين العام والخاص لغايات تطوير النظام التربوي؛
    Afirmando la importancia del examen actual de los objetivos de funcionamiento prioritarios de las instituciones financieras árabes por sus asambleas de accionistas para asegurar que esas instituciones estén atendiendo las necesidades de las economías árabes, incluida la participación del sector privado en los procesos de inversión y desarrollo, y la concentración en la financiación de pequeñas y medianas empresas, UN وإذ يؤكد على أهمية المراجعة المستمرة لأولويات عمل مؤسسات التمويل العربية من قبل مجالس مساهميها لتلبية متطلبات الاقتصادات العربية، بما في ذلك زيادة مساهمة القطاع الخاص في عمليات الاستثمار والتنمية، والتركيز على تمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة،
    45. Los participantes apoyaron las recomendaciones del Análisis de la Política de Inversión acerca de la necesidad de que el Gobierno de El Salvador prosiguiese la participación del sector privado en el desarrollo de las infraestructuras, en particular mediante iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado. UN 45- وأيد المشاركون في النقاش توصيات تقرير الاستعراض بشأن ضرورة التماس حكومة السلفادور مساهمة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية، وبخاصة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more