El grupo CANZ cree por tanto que ese informe sigue siendo una contribución valiosa a las iniciativas de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | ولذلك تعتقد بلدان المجموعة أن ذلك التقرير لا يزال يمثل مساهمة قيمة في جهود الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب. |
Concretamente, su propósito es prestar apoyo a los australianos ancianos que, con su trabajo, han aportado una contribución valiosa a la sociedad australiana. | UN | ويكون غرضها على الخصوص هو دعم كبار السن من الأستراليين الذين ساهموا، من خلال عملهم، مساهمة قيمة في المجتمع الأسترالي. |
La UNCTAD, cuyo mandato se refiere básicamente al desarrollo, puede aportar una valiosa contribución a este respecto, en el marco de su debate sobre la interdependencia. | UN | ويستطيع اﻷونكتاد، الذي تعنى ولايته أساساً بالتنمية، تقديم مساهمة قيمة في هذا الصدد، في سياق مناقشته حول الترابط. |
Los Comentarios Islámicos sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos son una valiosa contribución a una comprensión recíproca de nuestro compromiso conjunto. | UN | وتـعد التــعليقات اﻹسلامية على اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسـان مساهمة قيمة في الفهم المتبادل لالتزامنا المشترك. |
El sistema de las Naciones Unidas podrá hacer una valiosa contribución al desarrollo social apoyando y coordinando los esfuerzos nacionales en esa esfera. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم مساهمة قيمة في التنمية الاجتماعية عن طريق دعم الجهود الوطنية وتنسيقها. |
Con un título así este tema del programa de la Conferencia demostraría desde un principio que se pretende que el instrumento futuro sea una contribución valiosa al desarme nuclear. | UN | وبهذه الصيغة سيبين هذا البند من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، منذ البداية، أن هناك صكاً سيوضع مستقبلاً ليشكل مساهمة قيمة في نزع السلاح النووي. |
No obstante, el concepto constituye una valiosa aportación al texto y al mismo tiempo limita el posible campo de acción de los tribunales militares. | UN | وقال إن هذا المفهوم يشكل مع ذلك مساهمة قيمة في النص ويقيد في الوقت نفسه المجال المحتمل لعمل المحاكم العسكرية. |
Una aclaración oficial a este respecto sería una contribución valiosa a los esfuerzos por aplicar la ley, ya que parece que hay confusión sobre la mayoría de edad entre la policía, los jueces, los fiscales y otras personas. | UN | وسيكون أي إيضاح رسمي يصدر في هذا الصدد مساهمة قيمة في جهود إنفاذ القوانين، نظرا ﻷنه يبدو أن هناك لبسا لدى الشرطة والقضاة ووكلاء النيابة فيما يتعلق بالسن القانونية لمن يعتبر طفلا. |
Considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
El Grupo de Trabajo sobre la ley del suelo ha aportado una contribución valiosa a la redacción del texto de la ley, y ha dado a conocer algunos de los principales problemas planteados. | UN | وقد أسهم الفريق العامل المكلف بوضع القانون العقاري مساهمة قيمة في صياغة النص القانوني وفي عرض الشواغل الرئيسية. |
Consideramos que estos esfuerzos constituyen una contribución valiosa a aumentar la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
Sin duda la labor de la Comisión Oxford sobre la Sostenibilidad aportará una valiosa contribución a las actividades que se lleven a cabo en esa esfera. | UN | وينبغي أن يعد عمل لجنة اكسفورد المعنية بالاستدامة مساهمة قيمة في اﻷعمال القادمة في هذا المجال. |
La delegación de Ucrania está convencida de que Ucrania, de pasar a ser miembro del Comité, podría hacer una valiosa contribución a su labor. | UN | وأشارت أن وفدها على ثقة بأن بلدها سوف يكون له مساهمة قيمة في عمل اللجنة بصفته عضوا فيها. |
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional. | UN | وسيكون التفاوض بشأن هذه المعاهدة وإبرامها مساهمة قيمة في الأمن الدولي. |
Por ello, el Sistema de certificación del Proceso de Kimberley constituye una valiosa contribución al fomento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبذلك، تقدم العملية مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
El informe, acogido con agrado, es una valiosa contribución al debate sobre ese importante tema. | UN | والتقرير جدير بالترحيب ويعتبر مساهمة قيمة في مناقشات هذا الموضوع المهم. |
Es una contribución valiosa al disfrute efectivo del derecho de reunión pacífica. | UN | وهذه مساهمة قيمة في التمتع الفعلي بحق التجمع السلمي. |
" Reconociendo que la creación de otras zonas libres de armas nucleares ha constituido una valiosa aportación al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, " | UN | " وإذ تعترف بما يشكله إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من مساهمة قيمة في صون السلم واﻷمن الدوليين " ؛ |
Cada organización puede aportar una valiosa contribución en el marco de su propia disciplina. | UN | ويمكن أن تقدم كل منظمة مساهمة قيمة في إطار تخصصها. |
El UNITAR ya ha hecho una valiosa aportación a los cursillos de elaboración de planes de estudio de la Escuela superior para el personal de las Naciones Unidas. | UN | لقد قدم المعهد بالفعل مساهمة قيمة في حلقات العمل المعنية بوضع المنهج الدراسي للكلية. |
Reconociendo la valiosa contribución al mejoramiento de la situación general que han hecho los oficiales de derechos humanos desplegados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, | UN | وإذ يعترف بما قدمه موظفو شؤون حقوق الانسان، الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق الانسان في رواندا، من مساهمة قيمة في تحسين الحالة العامة، |
La Oficina considera que el cumplimiento de la recomendación 2 contribuiría significativamente a atender esa petición. | UN | ويعتقد المكتب أن تنفيذ التوصية 2 سيكون مساهمة قيمة في الوفاء بذلك الطلب. |
El diálogo político en el marco de nuestra Organización hará un aporte valioso a la estabilidad de nuestro continente. | UN | وسوف يسهم الحوار السياسي الدائر في منظمتنا مساهمة قيمة في تحقيق الاستقرار في قارتنا. |
Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y su mecanismo de evaluación multilateral, por considerar que sus trabajos constituyen un valioso aporte a la cooperación multilateral en esta materia. | UN | ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
un valioso aporte en la formulación de una estrategia puede consistir en la determinación de quién es responsable de qué, y de ser necesario, volver a trazar los límites de la responsabilidad. | UN | وإجراء مسح لمن هو المسؤول عن ماذا، وإعادة تحديد خطوط المسؤولية، إذا لزم اﻷمر، يمكن أن يعتبر مساهمة قيمة في عملية بناء استراتيجية. |
En vista de que no hay uniformidad en las opiniones, los comentarios presentados por los Estados Miembros constituyen una aportación valiosa al debate. | UN | ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة. |
El personal local, supervisado o acompañado cuando procedía por observadores internacionales, aportó una contribución valiosa en la recopilación de los datos necesarios para el programa. | UN | وما فتئ الموظفون المحليون يقومون، تحت إشراف المراقبين الدوليين أو بمصاحبتهم حسب الاقتضاء، بتقديم مساهمة قيمة في جمع البيانات اللازمة للبرنامج. |
Estimamos que esos esfuerzos son una valiosa contribución para la consecución de la adhesión universal al Tratado. | UN | ونحن نرى أن هذه الجهود تعتبر مساهمة قيمة في تعزيز الانضمام العالمي إلى المعاهدة. |