"مساهمتها السنوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su contribución anual
        
    Atendiendo al deterioro de la situación, este año Nueva Zelandia aumentará su contribución anual básica de 300.000 dólares. UN وإزاء هذه الحالة الآخذة في التدهور ستزيد نيوزيلندا هذا العام من مساهمتها السنوية الأساسية البالغة 000 300 دولار.
    El representante de Rwanda anunció que su Gobierno se proponía aumentar su contribución anual a 5.000 dólares, aunque su cuota era de solo 400 dólares. UN وأعلن ممثل رواندا تعهد حكومته بزيادة مساهمتها السنوية إلى 5000 دولار رغم أن مساهمتها المقدرة تبلغ 400 دولار فقط.
    El representante de Rwanda anunció que su Gobierno se proponía aumentar su contribución anual a 5.000 dólares, aunque su cuota era de solo 400 dólares. UN وأعلن ممثل رواندا تعهد حكومته بزيادة مساهمتها السنوية إلى 5000 دولار رغم أن مساهمتها المقدرة تبلغ 400 دولار فقط.
    La política de Australia ha sido abonar su contribución anual al Fondo plenamente y a tiempo, y alentar a otros Estados a hacer lo mismo. UN وتعمل أستراليا بسياسة دفع مساهمتها السنوية للصندوق كاملة وفي الموعد المحدد، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    La política de Australia ha sido abonar su contribución anual al Fondo de Cooperación Técnica plenamente y a tiempo, y alentar a otros Estados a hacer lo mismo. UN تعمل أستراليا بسياسة دفع مساهمتها السنوية للصندوق كاملة وفي الموعد المحدد، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    27. El Canadá reitera su firme adhesión al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y ha duplicado su contribución anual. UN ٧٢ - وكندا تؤكد من جديد التزامها القوي ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولقد ضاعفت من مساهمتها السنوية.
    Reconociendo la importancia de la asistencia internacional al pueblo palestino, la República de Corea ha ofrecido asistencia por valor de 12 millones de dólares para proyectos de rehabilitación del pueblo palestino entre 1994 y 1998, además de su contribución anual en efectivo al OOPS. UN وتقدم جمهورية كوريا، اعترافا منها بأهمية المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني، مساعدة للشعب الفلسطيني في مجال مشروعات إعادة التأهيل خلال الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨ تبلغ قيمتها ١٢ مليون دولار باﻹضافة إلى مساهمتها السنوية النقدية لﻷونروا.
    Una oradora dijo que su gobierno había pagado su contribución anual en su totalidad, pero no lo había hecho a tiempo para que se indicara en el informe. UN ٥٢٩ - وأفادت متكلمة أن حكومتها دفعت مساهمتها السنوية بالكامل، وإن كان في غير الوقت المحدد فلم تظهر في التقرير.
    El representante de los Países Bajos anunció que su Gobierno estaba aumentando en 5 millones de dólares su contribución anual a recursos generales y agregó que dicho Gobierno favorecía una conmemoración apropiada y activa del cincuentenario, por lo que no tenía objeciones contra financiar los actos con cargo a recursos generales. UN وأعلن ممثل هولندا أن حكومته قررت زيادة مساهمتها السنوية في الموارد العامة بمبلغ ٥ ملايين من الدولارات. كما أشار إلى أن حكومة هولندا تحبذ تنظيم احتفال مناسب ومفعم بالحياة بالذكرى السنوية الخمسين وأنه لا اعتراض لها على استخدام الموارد العامة لتمويل هذه المناسبة.
    La delegación recordó asimismo que Suiza procedería a continuación a aumentar el nivel de su contribución anual a los Programas generales del ACNUR en 2 millones de francos suizos a contar desde 1996, a reserva de la aprobación anual del presupuesto. UN كذلك أشار الوفد إلى أن سويسرا ستبدأ اﻵن في رفع مستوى مساهمتها السنوية في البرامج العامة للمفوضية بمبلغ مليوني فرنك سويسري اعتباراً من عام ٦٩٩١، رهنا بالموافقة على الميزانية السنوية.
    Solamente su contribución anual al Programa General ha aumentado de 100.000 dólares de los Estados Unidos en 1994 a 1.500.000 dólares en 1997. UN فزادت مساهمتها السنوية في البرنامج العام وحده من ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ إلى ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٧.
    En junio de 2003, un comité permanente de la Cámara de los Comunes recomendó que el país triplicara su contribución anual al Fondo. UN وفي حزيران/يونيه 2003، أوصت لجنة دائمة تابعة لمجلس العموم بأن تضاعف كندا ثلاث مرات مساهمتها السنوية الحالية في الصندوق.
    Los Países Bajos declararon así mismo que habían aumentado su contribución anual al programa mundial para el abastecimiento de suministros de salud reproductiva del UNFPA y que proporcionarían 30 millones de euros por año hasta 2011. UN وذكرت هولندا أنها زادت أيضا مساهمتها السنوية المقدمة إلى البرنامج العالمي المتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية وأنها ستقدم 30 مليون يورو سنويا حتى عام 2011.
    Estonia mantendrá su contribución anual en apoyo de las actividades del ACNUDH y seguirá cooperando con la Oficina. UN 14 - ستستمر إستونيا في تقديم مساهمتها السنوية لدعم أنشطة مفوضية حقوق الإنسان، وستواصل التعاون مع المفوضية.
    En 2011, su contribución anual al Programa Mundial de Alimentos ascenderá a 20 millones de dólares, de los que 5 millones se destinarán a Tayikistán, 5 millones a Kirguistán, 5 millones a la República Popular Democrática de Corea, 2 millones a la Autoridad Palestina y 1 millón a Guinea, al Yemen y a Kenya. UN وفي عام 2011، بلغت مساهمتها السنوية في برنامج الأغذية العالمي 20 مليون دولار، ذهبت 5 ملايين دولار منها إلى طاجيكستان، و 5 ملايين إلى قرغيزستان، و 5 ملايين إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومليونا دولار إلى السلطة الفلسطينية، ومليون دولار إلى كل من غينيا واليمن وكينيا.
    46. Kuwait mantiene su compromiso cabal con el OOPS, y ha aumentado su contribución anual de 1,5 millones de dólares a 2 millones de dólares. UN 46 - وأكد التزام الكويت الكامل إزاء الأونروا، وقال إنها قامت بزيادة مساهمتها السنوية من 1,5 مليون دولار إلى مليوني دولار.
    63. Egipto apoya plenamente la importante labor que realiza el OOPS en materia de asistencia al pueblo palestino y recientemente adoptó la decisión de aumentar al doble su contribución anual al presupuesto del Organismo. UN ٦٣ - واختتم قائلا إن مصر تؤيد بقوة الدور الهام الذي تقوم به اﻷونروا في مساعدة الشعب الفلسطيني، وقد قررت مصر مؤخرا ومن هذا المنطلق مضاعفة مساهمتها السنوية في ميزانية الوكالة.
    22. Durante el bienio 1996-1997, el Gobierno de Alemania aportó su contribución anual especial al presupuesto básico, por un total de 7 millones de marcos alemanes. UN ٢٢- أثناء فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، قدمت حكومة ألمانيا مساهمتها السنوية الخاصة إلى الميزانية اﻷساسية بلغ مجموعها ٧ ملايين مارك ألماني.
    7. Reitera su agradecimiento al Gobierno de Alemania por su contribución anual de 3,5 millones de marcos alemanes y su contribución especial al presupuesto básico de 1,5 millones de marcos en su calidad de huésped de la secretaría en Bonn; UN ٧- يعرب من جديد عن تقديره لحكومة ألمانيا على مساهمتها السنوية بمبلغ ٥,٣ مليون مارك ألماني وعلى اشتراكها الخاص في الميزانية اﻷساسية بمبلغ ٥,١ مليون مارك ألماني، بوصفها الحكومة التي تستضيف اﻷمانة في بون؛
    Además de su contribución anual al Fondo para el Desarrollo Industrial (FDI) de 15,5 millones de chelines austríacos en 1999, Austria colabora también intensamente con los expertos de la ONUDI para ultimar un acuerdo sobre los componentes de financiación de los programas integrados en varios de los países de destino de la cooperación bilateral austríaca para el desarrollo. UN فاضافة الى مساهمتها السنوية في صندوق التنمية الصناعية التي بلغت ٥ر٥١ مليون شلن نمساوي لعام ٩٩٩١، تعمل النمسا بفعالية الى جانب خبراء اليونيدو لاستكمال الاتفاق بشأن تمويل عناصر من البرامج المتكاملة في عدد من البلدان التي تركز عليها النمسا من خلال التعاون الانمائي الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more