"مساهمتها المحتملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su posible contribución
        
    Cabe destacar que si se consumen mamíferos marinos, debe incluirse en la evaluación su posible contribución a la exposición al mercurio. UN وفي الحالات التي تستهلك فيها الثدييات البحرية، ينبغي أن يشمل التقييم مساهمتها المحتملة في التعريض للزئبق.
    También es importante examinar la agrupación de cuestiones desde la perspectiva de su posible contribución a la integración regional. UN وهناك اعتبار هام آخر يتعلق بتجميع المسائل من منظور مساهمتها المحتملة في التكامل الإقليمي.
    También es importante examinar la agrupación de cuestiones desde la perspectiva de su posible contribución a la integración regional. UN وهناك اعتبار هام آخر يتعلق بتجميع المسائل من منظور مساهمتها المحتملة في التكامل الإقليمي.
    Las actividades desarrolladas por el Programa en 2004 y la primera mitad de 2005 se centraron en prestar apoyo a las cadenas de valor de determinados productos biológicos de los países en desarrollo, que se eligieron sobre la base de su posible contribución a la utilización sostenible y la conservación de la diversidad biológica. UN وقد ركزت أنشطة برنامج تيسير التجارة البيولوجية في عام 2004 والنصف الأول من عام 2005 على دعم سلاسل القيمة الخاصة بمجموعة مختارة من منتجات التجارة البيولوجية في البلدان النامية، وقد اختيرت هذه المنتجات على أساس مساهمتها المحتملة في استخدام التنوع البيولوجي وحفظه على نحو مستدام.
    El Relator Especial se propone examinar esas cuestiones en el transcurso de sus misiones a los países y sus deliberaciones con las instituciones nacionales que se ocupan de la promoción y la protección de los derechos humanos, con las que tratará de examinar su posible contribución a esas estrategias nacionales. UN وينوي المقرر الخاص دراسة هذه المسائل أثناء زيارته الميدانية ومناقشاته مع المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي ينوي دراسة مساهمتها المحتملة في هذه الاستراتيجيات الوطنية.
    En el debate internacional acerca de la función de la mujer en la adopción de decisiones no se ha dado importancia suficiente a su posible contribución a la adopción de decisiones en esferas como la paz, la seguridad y la solución de conflictos. UN ٦٥ - وثمة موضوع يحتل مكانة أقل بروزا في المناقشة الدولية بشأن دور المرأة في صنع القرار وهو موضوع مساهمتها المحتملة في صنع القرار في مجالات من قبيل السلام واﻷمن وحسم النزاعات.
    50. Existen lagunas en la investigación y el seguimiento del papel de los medios de comunicación y los donantes en su posible contribución al desarrollo. UN 50 - وتوجد ثغرات في مجال البحث والرصد حول المتصلين بدور وسائلط الإعلام والجهات المانحة على حد سواء في مساهمتها المحتملة في التنمية.
    Además de examinar los informes de los Estados partes, el Comité deliberó sobre su posible contribución al Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que se celebrará en Manila en octubre de 2008, y dirigió una propuesta a los organizadores del Foro a fin de que la examinaran como elemento de un documento de antecedentes sobre los derechos humanos, la migración y el desarrollo. UN 96 - وبالإضافة إلى النظر في تقارير الدول الأطراف، ناقشت اللجنة مساهمتها المحتملة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المقرر عقده في مانيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2008. وتناولت مقترحا لتقديمه إلى منظمي المنتدى للنظر فيه كجزء من ورقة معلومات أساسية بشأن حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    También se han asignado ponderaciones relativas a los indicadores en función de su posible contribución a tres categorías de riesgo definidas por la OSSI: estratégico, de gobernanza y operacional. UN 13 - قدرت قيم نسبية للمؤشرات على أساس مساهمتها المحتملة في ثلاث فئات من المخاطر حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي: الاستراتيجية والإدارة والتنفيذ().
    Se han asignado ponderaciones relativas a los indicadores en función de su posible contribución a tres categorías de riesgo definidas por la OSSI: estratégico, de gobernanza y operacional. UN وجرى تعيين أوزان نسبية للمؤشرات غير المباشرة على أساس مساهمتها المحتملة في ثلاث فئات من مخاطر يتناولها المكتب، هي: مخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، والمخاطر التشغيلية().
    Se han asignado ponderaciones relativas a los indicadores en función de su posible contribución a tres categorías de riesgo definidas por la OSSI: estratégico, de gobernanza y operacional. UN وجرى تعيين أوزان نسبية للمؤشرات غير المباشرة على أساس مساهمتها المحتملة في ثلاث فئات من مخاطر يتناولها المكتب، هي: مخاطر الاستراتيجية، ومخاطر الحوكمة، والمخاطر التشغيلية().
    Teniendo en cuenta el objetivo de la GMA y las actuales lagunas temáticas y geográficas, el Convenio de Londres determinó su posible contribución mediante el examen de sus " Directrices para la evaluación de desechos u otras materias cuyo vertimiento se puede estar considerando " , utilizando los criterios del PNUMA-WCMC: geografía, regularidad, rentabilidad, legitimidad, credibilidad, sostenibilidad y relevancia. UN وبالنظر إلى غرض التقييم العالمي للبيئة البحرية والثغرات المواضيعية والجغرافية، حددت اتفاقية لندن مساهمتها المحتملة عن طريق استعراض " مبادئها التوجيهية الخاصة بالنفايات وغيرها من المواد التي يمكن بحث مسألة إغراقها " باستخدام معايير برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة وهي: الجغرافيا والانتظام وفعالية التكلفة والمشروعية والمصداقية والاستدامة والسمات البارزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more