También se han entablado contactos preliminares y extraoficiales con países que podrían aportar contingentes. | UN | وقد جرت كذلك اتصالات تمهيدية وغير رسمية مع اﻷطراف التي يحتمل مساهمتها بقوات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había solicitado a los países que podían aportar contingentes que proporcionaran oficiales para desplegarlos como personal de enlace militar. | UN | وأشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام طلبت من بلدان يحتمل مساهمتها بقوات توفير ضباط لإيفادهم كأفراد اتصال عسكريين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también está en contacto con los países que podrían aportar contingentes para los otros dos batallones de infantería que servirían para completar la brigada. | UN | كما أن إدارة عمليات حفظ السلام على اتصال بالبلدان المحتمل مساهمتها بقوات فيما يتعلق بالعروض الخاصة بتقديم كتيبتي مشاة إضافيتين لتكملة اللواء. |
La finalidad de estas medidas es poner de relieve las actividades de la AMISOM en Mogadiscio y dar a conocer su mandato a los países que podrían aportar contingentes, los donantes y la diáspora somalí. | UN | والغرض من هذه الأدوات إبراز أنشطة البعثة في مقديشو والتوعية بولايتها في أوساط البلدان المحتمل مساهمتها بقوات والجهات المانحة وصوماليي الشتات. |
Con sujeción al acuerdo de las dos partes sobre el mandato y el despliegue de la fuerza, se recurriría a los posibles contribuyentes de tropas y se avanzaría todo lo posible en la planificación del despliegue de la fuerza. | UN | وريثما يتاح اتفاق الجانبين على الولاية والوزع، سوف تستمر الاتصالات مع اﻷطراف المحتمل مساهمتها بقوات كما سيتواصل التخطيط لوزع القوة إلى الحد الممكن. |
Las visitas de reconocimiento por parte de los países que podrían aportar contingentes son un instrumento útil, como lo es la interacción frecuente y sostenida entre los que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | وتعتبر الزيارات الاستطلاعية التي تجريها البلدان المحتمل مساهمتها بقوات وسيلة مفيدة، بمثل ما يكون التفاعل المتواتر المستمر بين البلدان الحالية المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
46. El Comité Especial destaca que las consultas entre los países que podrían aportar contingentes y la Secretaría de las Naciones Unidas deberían celebrarse siempre que fuera posible antes de que el Consejo de Seguridad decidiera respecto del mandato de la misión correspondiente. | UN | ٤٦ - وتؤكد اللجنة الخاصة على أنه ينبغي عقد المشاورات بين البلدان المتوقع مساهمتها بقوات وبين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قدر اﻹمكان قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن ولاية أي بعثة معينة. |
Sin duda resultará más fácil obtener el respaldo de los países que pueden aportar contingentes si se les consulta efectivamente acerca del mandato que al final aprobará el Consejo o sobre los cambios que será preciso introducir en los mandatos debido al desarrollo de la operación. | UN | 51 - وقد يسهل كسب تأييد الدول المحتمل مساهمتها بقوات إذا ما استشيرت تلك الدول بشكل فعال بشأن الولاية التي يعتمدها المجلس في نهاية الأمر، أو بشأن التعديلات المدخلة على الولاية التي قد تصبح ضرورية مع المضي في العملية. |
El Consejo de Seguridad y los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil escucharon la información presentada, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, por el Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General para Liberia. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد الشرطة المدنية إلى إحاطة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي للمجلس قدمها السيد جاك بول كلين الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا. |
Los miembros del Consejo de Seguridad mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للرأي مع البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد للشرطة المدنية " . |
El Consejo de Seguridad y los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil escucharon la información presentada, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, por el Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General para Liberia. | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد الشرطة المدنية إلى إحاطة عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي للمجلس قدمها السيد جاك بول كلين الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا. |
Los miembros del Consejo de Seguridad mantuvieron un constructivo intercambio de opiniones con los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil. " | UN | " وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناء للرأي مع البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو بأفراد للشرطة المدنية " . |
La División Militar mantiene contactos y hace consultas periódicas con todos los Estados que pueden aportar contingentes en cuanto a sus aportaciones a las operaciones existentes y a otras posibles, y se ha establecido una base de datos para dejar constancia de las conversaciones oficiosas mantenidas con las misiones permanentes, en particular en lo relativo al posible apoyo a las misiones. | UN | تتصل الشعبة العسكرية وتتشاور بانتظام مع جميع البلدان المحتمل مساهمتها بقوات فيما يتعلق بمساهماتها في العمليات الجارية والمحتملة؛ وجرى إعداد قاعدة بيانات لكي تسجل فيها المناقشات غير الرسمية مع البعثات الدائمة، وبخاصة فيما يتصل بالدعم المحتمل تقديمه إلى البعثات. |
Durante el período que se examina, los expertos en planificación de las Naciones Unidas prestaron asistencia a la Unión Africana en su afán por conseguir contingentes militares adicionales para la AMISOM, entre otras cosas, mediante la organización de sesiones de información y la presentación de la documentación pertinente a los países que podrían aportar contingentes y posibles asociados de la Unión Africana. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد مخططو الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى توفير وحدات عسكرية إضافية للبعثة، بوسائل منها تقديم الإحاطات الإعلامية وإعداد وثائق التخطيط ذات الصلة لفائدة البلدان المحتمل مساهمتها بقوات وشركاء الاتحاد الأفريقي. |
7. Reunión del Consejo de Seguridad con los países que podrían aportar contingentes militares y de policía civil a la proyectada operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Liberia, de conformidad con lo dispuesto en las secciones A y B del anexo II de la resolución 1353 (2001). | UN | 7 - اجتماع مجلس الأمن بالبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات أو أفراد للشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام المقترحة في ليبريا، عملا بالقرار 1353 (2001)، المرفق الثاني، الفرعين ألف وباء؛ |
28. Los días 16 y 30 de enero de 2007, la Misión Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas celebró reuniones con países que podrían aportar contingentes, a fin de evaluar opciones para proporcionar la capacidad necesaria en materia de aviación. | UN | 28 - وفي 16 و 30 كانون الثاني/يناير 2007، استضافت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة اجتماعات مع البلدان المحتمل مساهمتها بقوات من أجل دراسة الخيارات المتاحة لتوفير قدرات الطيران اللازمة. |
El Comité Especial destaca la importancia de la interacción de los países que podrían aportar contingentes y la Secretaría en las primeras etapas de la planificación, y pide a la Secretaría que antes del despliegue prepare evaluaciones de los riesgos y las trasmita a esos países. | UN | 130 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل بين البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات والأمانة العامة في المراحل المبكرة للتخطيط، وتطلب إلى الأمانة العامة إعداد تقييمات للمخاطر في المرحلة السابقة على النشر، مع إتاحة الاطلاع عليها للبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات. |
El Comité Especial destaca la importancia de la interacción de los países que podrían aportar contingentes y la Secretaría en las primeras etapas de la planificación, y pide a la Secretaría que antes del despliegue prepare evaluaciones de los riesgos y las trasmita a esos países. | UN | 44 - تشدد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل بين البلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات والأمانة العامة في المراحل المبكرة للتخطيط، وتطلب إلى الأمانة العامة إعداد تقييمات للمخاطر في المرحلة السابقة على النشر، مع إتاحة الاطلاع عليها للبلدان التي يحتمل مساهمتها بقوات. |
La brevedad del plazo no dejó mucho tiempo para que posibles contribuyentes de tropas obtuvieran el equipo y las fuerzas de apoyo necesarios. | UN | ولم يوفر الإطار الزمني القصير سوى فترة زمنية محدودة للبلدان المحتمل مساهمتها بقوات لتأمين المعدات، والقوات التمكينية اللازمة. |
Se estima que los saldos de caja para el mantenimiento de la paz disminuirán a fin de año, a raíz de los pagos que se harán a los Estados Miembros para saldar obligaciones en concepto de contingentes y de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وفي نهاية السنة، يتوقع أن تتناقص نقدية حفظ السلام نتيجة المبالغ المتوقع سدادها للدول الأعضاء عن مساهمتها بقوات ولتغطية الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
:: 50 reuniones informativas sobre el sistema de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas y la lista de reserva para los países que aportan contingentes y los que pudieran hacerlo | UN | :: 50 إحاطة إعلامية للبلدان المحتمل مساهمتها بقوات والبلدان المساهمة حاليا بقوات بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقائمة الاستدعاء |