Por consiguiente, quizá sea apropiado cambiar el momento en que el importe de las cuotas se hace adeudado y pagadero a un número de días a partir del envío de la comunicación del Secretario General en lugar de su recibo. | UN | ومن ثم فإنه قد يكون من المناسب تغيير النقطة التي تصبح الاشتراكات عندها مستحقة وواجبة الدفع بحيث تحل بعد عدد من الأيام من تاريخ صدور الرسالة عن الأمين العام، بدلا من تاريخ استلامها. |
“El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
5.5 El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario mencionada en el párrafo 5.4, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | ٥-٥ تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
En el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero se estipula que las cuotas se considerarán adeudadas y pagaderas íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación correspondiente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
De conformidad con la práctica establecida de la Secretaría para la aplicación del párrafo pertinente del Reglamento Financiero, las sumas adeudadas y pagaderas por los Estados Miembros que permanecen impagadas no se consideran sumas atrasadas hasta el primer día de enero del año siguiente al año en que esas cuotas pasaron a ser pagaderas. | UN | ووفقا للممارسة الثابتة التي تتبعها اﻷمانة العامة في تنفيذ هذا البند من النظام المالي لا تعتبر المبالغ التي تصبح مستحقة وواجبة الدفع من الدول اﻷعضاء والتي لا تزال غير مسددة متأخرات حتى اليوم اﻷول من كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي أصبحت فيها الاشتراكات مستحقة. |
En este sentido, se señala a su atención el párrafo 3.4 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, en que se dispone que las cuotas y los anticipos se considerarán adeudados y pagaderos íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى البند 3-4 من النظام الأساسي المالـي للأمم المتحدة الذي ينص على أن الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون 30 يوما من استلام الإشعار من الأمين العام. |
El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario mencionada en el párrafo 5.4, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
" El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 5-3 أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
Como se indica anteriormente, el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero dispone que el importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General. | UN | 13 - وكما ذكر أعلاه، يقضي البند 5-4 من النظام المالي بأن الاشتراكات والسلف تعتبر مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون 30 يوما من استلام رسالة الأمين العام. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. | UN | تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد. |
El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario mencionada en el párrafo 5.4, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضـــون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة 5-4 أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
Con arreglo al párrafo 5.4 del Reglamento Financiero el importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | وطبقا للبند 5-4 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون 30 يوما من استلام رسالة الأمين العام بالاشتراك المقرر، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
" El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual corresponda, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 5-3 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
374. La PIC afirmó que las sumas pendientes eran adeudadas y pagaderas con anterioridad al 2 de agosto de 1990 pero que, pese a habérseles pedido que lo hicieran, los deudores no habían saldado sus cuentas respectivas. | UN | 374- وادعت الشركة أن الديون كانت مستحقة وواجبة الدفع قبل 2 آب/أغسطس 1990، إلا أن المدينين لم يسووا حساباتهم رغم أن ذلك طُلب منهم. |
El saldo seguiría siendo responsabilidad de la ex Yugoslavia y debería ser prorrateado entre ésta y el siguiente Estado sucesor, junto con las cuotas posteriores adeudadas y pagaderas en la fecha de la sucesión, y así un Estado tras otro. | UN | ويظل الرصيد المتبقي ضمن مسؤولية يوغوسلافيا السابقة ومن ثم يقسم بينها وبين الدولة الخلف التالية التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وذلك إلى جانب الأنصبة المقررة اللاحقة التي أصبحت مستحقة وواجبة الدفع بحلول تاريخ خلافتها، وهكذا دواليك. |
De acuerdo con ese proyecto de resolución, las cuotas pendientes de pago de Sudáfrica acumuladas hasta el 23 de junio de 1994, fecha de la aprobación por la Asamblea General de la resolución 48/258 A, en la que se autorizaba a Sudáfrica a volver a participar en la labor de la Asamblea General, dejarían de considerarse adeudadas y pagaderas. | UN | وبموجب مشروع القرار هذا، يلاحظ أن اشتراكات جنوب افريقيا المقررة غير المدفوعة والمتراكمة حتى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهو تاريخ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٨ ألف، الذي يأذن لجنوب افريقيا أن تستأنف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة، لم تعد مستحقة وواجبة الدفع. |
Párrafo 3.4: Las cuotas y los anticipos se considerarán adeudados y pagaderos íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 3.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | البند 3-4: تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 5-3 أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |