"مستخدمين نهائيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • usuarios finales
        
    • usuarios que
        
    Ante todo, consideramos que un tratado sobre el comercio de armas debe establecer una norma común sobre las transferencias de armas, regular el comercio internacional de armas y asegurar que las armas no se desvíen a usuarios finales no autorizados. UN ونرى أن أي معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تنشئ معيارا مشتركا بشأن عمليات نقل الأسلحة وتنظم التجارة الدولية للأسلحة وتكفل عدم تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مصرح لهم بها.
    Impedir el desvío de armas convencionales a usuarios finales no autorizados; UN منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية لتنتهي إلى أيدي مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛
    :: Se desvíe a usuarios finales no autorizados; UN :: تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛
    Se desvíe a usuarios finales no autorizados; UN تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم؛
    4 Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; UN " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على وضع أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء المأذون لهم من الحكومات؛
    Los propios beneficiarios deberían encargarse del proceso de evaluación y definición de las necesidades y no limitarse a participar en el programa como usuarios finales. UN وينبغي للمستفيدين أنفسهم أن يتولوا تقييم الاحتياجات وعمليات التصميم، لا أن يشتركوا في البرنامج بصفتهم مستخدمين نهائيين فقط.
    Las actividades de los intermediarios de armas son determinantes en el comercio ilícito de armas pequeñas, ya que éstos desvían las armas hacia destinos ilícitos y usuarios finales no deseables. UN كما أن أنشطة سماسرة الأسلحة رئيسية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتحويل الأسلحة إلى مقاصد غير مشروعة وإلى مستخدمين نهائيين غير مرغوب فيهم.
    La investigación no gubernamental, incluida la Small Arms Survey 2004, pone de relieve los graves problemas de seguridad causados por un control inadecuado del Estado sobre las existencias de sistemas portátiles de defensa antiaérea y plantea las preocupaciones relativas a la posesión de tales sistemas por usuarios finales que no sean Estados. UN إن بحوث المنظمات غير الحكومية، بما فيها المسح الاستقصائي للأسلحة الصغيرة في عام 2004، تسلط الأضواء على المشكلة الأمنية الخطيرة الناجمة عن قصور رقابة الدولة على مخزونات منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، وتثير الشواغل حول وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين من غير الدول.
    Este proyecto de resolución alienta a los Estados Miembros a tomar medidas concretas para ejercer un control eficaz tendiente a impedir que estos sistemas caigan en manos de usuarios finales que no sean Estados. UN ويناشد مشروع القرار هذا الدول الأعضاء اتخاذ خطوات ملموسة لممارسة مراقبة فعاله بغية منع وقوع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في أيدي مستخدمين نهائيين من غير الدول.
    Esperamos también con interés la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2012 de Seúl, como foro esencial para adoptar decisiones políticas al más alto nivel sobre la seguridad de los materiales nucleares a fin de que no caigan en manos de usuarios finales no autorizados. UN كما نتطلع إلى مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 باعتباره منتدى حيويا لاتخاذ قرارات سياسية على أعلى مستوى بشأن تأمين المواد النووية لضمان عدم وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم.
    6 ter. Se desvíen a usuarios finales y usos finales para los que algún Estado miembro haya denegado previamente la transferencia. UN 6 مكررا ثانيا - سيجري تحويلها إلى مستخدمين نهائيين أو استخدامات نهائية سبق أن رفضت أي دولة طرف الترخيص بالنقل لها.
    El riesgo de desvío de las armas transferidas hacia usuarios finales no previstos o hacia mercados ilícitos, incluido el riesgo de reexportación no autorizada; UN احتمال تحويل الأسلحة المنقولة إلى مستخدمين نهائيين غير مقصودين أو إلى السوق غير المشروعة، بما في ذلك احتمال إعادة التصدير بدون إذن؛
    72. En algunos casos, se presentan reclamaciones relacionadas con los contratos de suministro de mercancías celebrados entre entidades establecidas fuera del Iraq, y usuarios finales iraquíes en el que una parte actúa como agente comprador del usuario final iraquí. UN 72- وفي بعض الحالات، قدمت مطالبات تتعلق بعقود أبرمت بين كيانات تقع خارج العراق لتوريد بضائع إلى مستخدمين نهائيين عراقيين، مع قيام أحد الأطراف بدور وكيل شراء للمستخدم النهائي العراقي.
    50. En algunos casos, se presentan reclamaciones relacionadas con los contratos de suministro de mercancías celebrados entre entidades establecidas fuera del Iraq, y usuarios finales iraquíes en el que una parte actúa como agente comprador del usuario final iraquí. UN 50- وفي بعض الحالات، قدمت مطالبات تتعلق بعقود أُبرمت بين كيانات تقع خارج العراق لتوريد بضائع إلى مستخدمين نهائيين عراقيين، مع قيام أحد الأطراف بدور وكيل شراء للمستخدم النهائي العراقي.
    En el proyecto de resolución se alienta a los Estados Miembros a tomar medidas concretas para ejercer un control eficaz sobre los sistemas portátiles de defensa antiaérea, incluidas su transferencia y las condiciones de seguridad de las existencias, a fin de prevenir que caigan en manos de usuarios finales no estatales. UN يشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لممارسة رقابة فعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بما في ذلك على نقلها وأمن المخزون منها، لمنع حصول مستخدمين نهائيين من غير الدول عليها.
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    Esas normas podrían incluir la aplicación del instrumento de marcado y rastreo, el pleno cumplimiento de los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad, la evaluación del riesgo del desvío hacia usuarios finales ilícitos, la prohibición de la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a agentes no estatales, la prohibición de las transferencias a terroristas y la gestión y el control satisfactorios de las existencias. UN ويمكن لتلك المعايير أن تشمل تنفيذ الصك المتعلق بوضع العلامات والتعقب، وتقييم خطر تحويل الأسلحة إلى مستخدمين نهائيين غير شرعيين، وفرض حظر على نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى الأطراف من غير الدول، وفرض حظر على عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين والإدارة المرضية للمخزونات ومراقبتها.
    Pensamos que el tratado sobre el comercio de armas debería cumplir su objetivo de formular criterios básicos para asegurar la transferencia responsable de armas convencionales. Esto está estrechamente vinculado con el criterio de que, en última instancia, las armas y las municiones deben estar en poder de usuarios finales legítimos y responsables. UN 9 - ونحن نعتقد أن المعاهدة ينبغي أن تفي بهدفها في وضع معايير أساسية تضمن توخي المسؤولية في نقل الأسلحة التقليدية، إذ أن ذلك يرتبط ارتباطا وثيقا بالمعيار القاضي بأن تكون جهة المقصد النهائية للأسلحة والذخائر على السواء هي أيدي مستخدمين نهائيين شرعيين ومسؤولين.
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos, o mejoren los vigentes, para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios finales que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    5. Alienta también a los Estados Miembros a que aprueben leyes, reglamentaciones y procedimientos para prohibir la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios que no sean Estados y se aseguren de que esas armas se exportan únicamente a gobiernos o a agentes autorizados por ellos; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more