"مستخدمي البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los usuarios de datos
        
    • los usuarios de los datos
        
    • los usuarios de los estados
        
    • de los usuarios
        
    • los usuarios de estados
        
    • los usuarios y los
        
    • los usuarios puedan
        
    • usuarios de datos y
        
    • de usuarios de datos
        
    Lleva el Registro de los usuarios de datos computadorizados y de sus oficinas, lo mantiene a disposición del público y da a conocer información sobre la ley y su aplicación. UN ويمسك سجل مستخدمي البيانات ومكاتب الحواسيب ويتيحه للجمهور، وينشر المعلومات عن القانون وطريقة تشغيله.
    Lleva el Registro de los usuarios de datos computadorizados y de sus oficinas, lo mantiene a disposición del público y da a conocer información sobre la ley y su aplicación. UN وهو يحتفظ بسجل مستخدمي البيانات ومكاتب الحاسبات الالكترونية ويجعله متاحاً بصورة علنية وينشر المعلومات عن القانون وعن طريقة عمله.
    Y, así, aconsejó a los usuarios de los datos que tuvieran en cuenta esas limitaciones al analizarlos y utilizarlos. UN لذلك أشارت اللجنة على مستخدمي البيانات بأن يأخذوا في الاعتبار أوجه القصور هذه عند تحليل البيانات واستخدامها.
    :: Metadatos de calidad: para que los usuarios de los datos puedan juzgar su idoneidad con respecto a un determinado fin. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالنوعية: لتمكين مستخدمي البيانات من الحكم بصلاحيتها للغرض.
    Seguía siendo necesario llevar adelante la armonización a escala mundial, teniendo en cuenta los diferentes objetivos de los usuarios de los estados financieros. UN وهناك حاجة مستمرة لتحقيق المزيد من الاتساق على أساس عالمي، مع مراعاة مختلف أهداف مستخدمي البيانات المالية.
    8. los usuarios de estados financieros tienen que poder de evaluar la actuación de los bancos, no sólo desde la perspectiva de los inversionistas, sino también desde el punto de vista de los depositantes. UN ٨- يلزم تمكين مستخدمي البيانات المالية من تقييم اﻷداء المصرفي ليس من منظور المستثمرين فحسب ولكن من وجهة نظر المودعين أيضاً.
    Para todos ellos, el PNUMA procura asegurar que las necesidades de los usuarios de datos sobre el medio ambiente queden recogidas en las estrategias, los programas y los proyectos de los sistemas de observación. UN ويسعى اليونيب، بالنسبة لكل ما سبق ذكره، إلى كفالة انعكاس حاجات مستخدمي البيانات البيئية في استراتيجيات وبرامج ومشاريع نظم المراقبة.
    Irá dirigido a una audiencia amplia, que abarcará desde los encargados de la adopción de decisiones y los suministradores de datos hasta la comunidad de los usuarios de datos, que generalmente es muy heterogénea, en los planos nacional, regional y mundial. UN وهو سيخاطب جمهورا عريضا يضم صانعي القرار وموفّري البيانات، كما يضم أوساط مستخدمي البيانات على تباينهم الشديد، وذلك على الصُعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    e) Las estadísticas oficiales deberán difundirse de manera oportuna y deberán ponerse a disposición de todos los usuarios de datos. UN (هـ) وينبغي أن تنشر الإحصاءات الرسمية في الوقت المناسب وتتاح بسهولة لجميع مستخدمي البيانات.
    3. Orientación y fomento de la capacidad de los encuestadores; se mantuvieron abiertos los canales de comunicación entre los encuestadores y los usuarios de datos a fin de detectar las necesidades y dificultades que pudieran surgir. UN 3 - دعم قدرات جامعي البيانات وتوجيههم والحفاظ على قنوات اتصال مفتوحة بينهم وبين مستخدمي البيانات للتعرف على احتياجاتهم ومشاكلهم الجديدة.
    Las estadísticas económicas integradas son conjuntos globales de estadísticas que utilizan conceptos, definiciones, métodos de estimación y fuentes de datos comunes para producir una imagen homogénea y armonizada de la actividad económica destinada a los usuarios de datos económicos en las esferas de las políticas, las empresas, las inversiones, los hogares y otros usuarios. UN الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة هي مجموعات شاملة من الإحصاءات التي تستخدم مفاهيم وتعاريف وأساليب تقدير ومصادر بيانات مشتركة لعرض صورة متسقة ومنسّقة عن النشاط الاقتصادي لفائدة الدوائر السياسية ومؤسسات الأعمال والمستثمرين والأسر وغيرهم من مستخدمي البيانات الاقتصادية.
    Se proporcionarán metadatos para orientar a los usuarios de los datos. UN وسيتم تزويد مستخدمي البيانات بمعلومات وصفية عن هذه البيانات للاستعانة بها في عملهم.
    La capacitación tiene que incluir a los usuarios de los datos, para ayudarles a comprender cómo pueden utilizarlos. UN ويتعين أن يشمل التدريب مستخدمي البيانات لمساعدتهم على فهم طريقة استخدام البيانات.
    Esto comprende la modificación del marco jurídico para la recopilación de estadísticas, una cooperación más estrecha con el sector energético, encuestas más acordes con las necesidades de los usuarios de los datos, etc. UN وهذا يشمل تغيير الإطار القانوني لجمع البيانات وإقامة تعاون أوثق مع صناعة الطاقة وإجراء دراسات استقصائية أكثر اتساقا مع حاجات مستخدمي البيانات وغير ذلك.
    En las publicaciones y el sitio web del PCI se indicará cada vez que se revisen los datos, junto con el motivo pertinente, para asistir a los usuarios de los datos en la actualización de sus bases de datos. UN وسيُشار في منشورات برنامج المقارنات الدولية وموقعه على الشبكة إلى المواضع التي نُقحت في البيانات وإلى سبب التنقيح، وذلك لمساعدة مستخدمي البيانات على تحديث قواعد البيانات الخاصة بهم.
    El Comité invita al Estado parte a que, cuando sea necesario, solicite asistencia internacional para esa labor de reunión y análisis de datos, y a que se asegure de que esa labor sea guiada por las necesidades de los usuarios de los datos. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام عند الاقتضاء بالتماس المساعدة الدولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها، ولكفالة الاسترشاد لدى بذل هذه الجهود باحتياجات مستخدمي البيانات.
    los usuarios de los estados financieros de los bancos comerciales tienen que poder evaluar su solvencia, liquidez y rentabilidad. UN ويلزم تمكين مستخدمي البيانات المالية للمصارف التجارية من تقييم ملاءتها وسيولتها وأربحيتها.
    La información sobre los riesgos es pertinente a las necesidades de los usuarios de los estados financieros. UN ولذلك فإن الكشف عن ا لمعلومات المتعلقة بالمخاطر له صلة باحتياجات مستخدمي البيانات المالية.
    La consignación de información sobre riesgos resulta pertinente en relación con las necesidades de los usuarios de los estados financieros. UN ومن هنا فإن الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر له أهمية بالنسبة إلى احتياجات مستخدمي البيانات المالية.
    19. Entre los usuarios de estados financieros pueden figurar inversores actuales y potenciales, empleados, prestamistas, proveedores y otros acreedores comerciales, clientes, gobiernos y sus organismos, y, en algunas jurisdicciones, el público. UN 19- قد يكون من بين مستخدمي البيانات المالية المستثمرون الحاليون والمحتملون، والموظفون، والجهات المقدمة للقروض، والموردون وغيرهم من الدائنين التجاريين، والزبائن والحكومات ووكالاتها، والجمهور في بعض البلدان.
    La Comisión Económica para Europa prestó asistencia a los Estados miembros del Asia central para reforzar la capacidad de sus oficinas estadísticas y mejorar el diálogo entre los usuarios y los productores de datos. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمساعدة الدول الأعضاء في آسيا الوسطى على تعزيز قدرة مكاتبها الإحصائية وتحسين الحوار بين مستخدمي البيانات ومنتجيها.
    9. Comprensibilidad: Es fundamental que los usuarios puedan comprender fácilmente la información contenida en los estados financieros. UN 9- سهولة فهم البيانات المالية: من الضروري أن يكون باستطاعة مستخدمي البيانات المالية أن يفهموا بسهولة المعلومات الواردة فيها.
    Las estadísticas económicas integradas ofrecen a los proveedores y usuarios de datos y a los organismos de estadística varios beneficios que se resumen a continuación: UN 7 - وتعود الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة على مستخدمي البيانات والجهات التي توفر هذه البيانات والوكالات الإحصائية بمنافع عديدة يرد فيما يلي عرض وجيز لها:
    En unos pocos decenios ha crecido exponencialmente en todo el mundo el número de usuarios de datos geográficos, y la tendencia continúa; los efectos de ese proceso son visibles y han sido ampliamente documentados en la prensa popular por numerosos expertos. UN وفي عقود قليلة فقط، زاد عدد مستخدمي البيانات الجغرافية زيادة كبيرة في أرجاء العالم وليس ثمة نهاية منظورة لهذه الزيادة؛ ويمكن بسهولة رؤية آثارها وتوثيقها على نطاق واسع في الصحافة الشعبية من قبل خبراء كثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more