iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
Medidas de la ejecución (número de usuarios de Lotus Notes): | UN | مقاييس الأداء (عدد مستخدمي نظام لوتس نوتس): |
Con respecto a los países que carecen de proyectos activos, el programa también ha proporcionado servicios de apoyo continuo desde Ginebra a los usuarios del sistema SIGADE, financiados con cargo a su fondo fiduciario central. | UN | وفيما يخص البلدان التي ليست لديها مشاريع نشطة، أتاح البرنامج أيضاً خدمة دعم متصلة من جنيف إلى مستخدمي نظام دمفاس، بتمويل من صندوقه الاستئماني المركزي. |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
v) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónica | UN | ' 5` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني |
iv) Promedio diario de usuarios del sistema de Archivos de Documentos (SAD) | UN | ' 4` المتوسط اليومي لعدد مستخدمي نظام الوثائق الرسمية (ODS) |
Por ejemplo, la formación continua de usuarios del sistema Atlas, el apoyo al coordinador residente, los fondos fiduciarios deficitarios o la comparación de la nómina de sueldos con los asientos del libro mayor. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الجهود المستمرة في مجال تدريب مستخدمي نظام أطلس، تقديم الدعم للمنسق المقيم، والصناديق الاستئمانية التي تعاني حالات عجز، وكشوف المرتبات في دفتر الأستاذ العام، وغيرها. |
iii) Grupos especiales de expertos: cuarta reunión del grupo de usuarios del sistema computadorizado y de telecomunicaciones para la fiscalización internacional y nacional de drogas y una reunión sobre el establecimiento de un centro de información mundial sobre fiscalización de drogas; | UN | `3 ' أفرقة الخبراء المخصصة: الاجتماع الرابع لفريق مستخدمي نظام الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات؛ اجتماع واحد بشأن إنشاء مركز عالمي لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة المخدرات؛ |
Comercio y globalización*. El número de usuarios del sistema de Gestión y Análisis de la Deuda* de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) aumentó y llegó a 95 instituciones en 65 países. | UN | 20 - التجارة والعولمة* - ازداد عدد مستخدمي نظام إدارة الديون والتحليل المالي* الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فبلغ 95 مؤسسة في 65 بلدا. |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónicaa | UN | ' 4` زيادة عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني للحصول على الوثائق(أ) |
iv) Mayor número de usuarios del sistema de suscripción electrónicaa | UN | ' 4` ازدياد عدد مستخدمي نظام الاشتراك الإلكتروني(أ) |
b) i) Mayor número de usuarios de Umoja a los que se prestan servicios de apoyo | UN | (ب) ' 1` زيادة في عدد مستخدمي نظام أوموجا الذين تُقدّم لهم خدمات الدعم |
El número de usuarios de " scope " , nuevo sistema de registro y recuperación de archivos, ha venido creciendo rápidamente: ha aumentado a más del doble de 2006 (8.148 consultas) a 2007 (20.521). | UN | ويتزايد بمعدل سريع عدد مستخدمي نظام Scope، وهو نظام جديد لتسجيل المحفوظات واسترجاعها، فقد فاق عدد مستخدمي هذا النظام الضعف ما بين عام 2006 (148 8 زيارة) وعام 2007 (521 20 زيارة). |
Además, Eurostat ofrece unos cuatro cursos de capacitación al año en los que pueden participar todos los países en desarrollo interesados y presta apoyo a la comunidad de usuarios de ERETES. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية حوالي أربع حلقات عمل تدريبية في السنة للمشاركين المهتمين من البلدان النامية، ويدعم مجتمع مستخدمي نظام " إيريتس " . |
Ese equipo interactuará con los usuarios del sistema de planificación de los recursos institucionales y los miembros de la Junta para la Mejora de las Operaciones y los Sistemas a fin de asegurar que el sistema de planificación de los recursos institucionales responda a sus necesidades institucionales. | UN | وسيتفاعل هؤلاء مع مستخدمي نظام تخطيط الموارد المؤسسية ومع أعضاء مجلس تعزيز الأعمال التجارية والنظم لضمان تلبية نظام تخطيط الموارد المؤسسية لاحتياجاتهم العملية. |
g) Los Estados, los jueces, los fiscales, los abogados y otros actores públicos y privados deberían reconocer que la exigencia de independencia e imparcialidad de las profesiones judicial y jurídica no tiene por objeto beneficiar a los propios profesionales, sino a los usuarios del sistema de justicia, como parte de su derecho inalienable a un juicio justo; | UN | (ز) ينبغي للدول والقضاة والمدعين العامين والمحامين وغيرهم من الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص الإقرار بأن شرط استقلال ونزاهة المهن القضائية والقانونية لا يوجد من أجل صالح أعضاء المهنة أنفسهم، وإنما من أجل مستخدمي نظام العدالة، كجزء من حقهم غير القابل للتصرف في الحصول على محاكمة عادلة؛ |
3.13 Disponibilidad del 100% del apoyo a los usuarios del sistema de información financiera y presupuestaria (2011/12: 100%; 2012/13: 100%; 2013/14: 100%) | UN | 3-13 توافر الدعم للخدمات المقدمة إلى مستخدمي نظام المعلومات المالية ومعلومات الميزانية بمعدل 100 في المائة (2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة) |