"مستخدم نهائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • usuario final
        
    • usuarios finales
        
    El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en la mayoría de los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    • Tienen posibilidad de falsificar los certificados del usuario final; UN ● لديهم إمكانية الحصول على شهادات مستخدم نهائي مزورة؛
    6. Cada Estado parte adoptará las medidas apropiadas necesarias para impedir que las armas exportadas se desvíen al mercado ilícito o a usuarios finales no previstos. UN 6 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى تصديرها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود.
    El sector de los transportes es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que está creciendo con mayor rapidez en los países en desarrollo. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    La exportación se realizó sobre la base de un certificado de usuario final aparentemente expedido por el Ministerio de Defensa de la República de Guinea. UN وقد تمت عملية التصدير على أساس شهادة مستخدم نهائي أفيد بأنها صادرة عن وزارة الدفاع بجمهورية غينيا.
    Armas que figuran en la lista del certificado de usuario final falso de Nigeria UN الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا
    La declaración de usuario final será emitida por un usuario final extranjero y su contenido deberá cumplir los requisitos del Ministerio de Economía. UN وبيان المستخدم النهائي يصدره مستخدم نهائي أجنبي، ويجب أن تكون محتوياته مطابقة لشروط وزارة الاقتصاد.
    Los números de serie de estas armas concuerdan con los números de serie de las armas exportadas con un certificado de usuario final nigeriano falso que el Gobierno de Serbia facilitó al Grupo. UN والأرقام المتسلسلة لهذه الأسلحة تتوافق مع الأرقام المتسلسلة لأسلحة تم تصديرها بموجب شهادة مستخدم نهائي نيجيرية كاذبة قدمت حكومة صربيا نسخة منها إلى الفريق.
    Con arreglo a la mencionada ley, el Ministro de Economía exigirá a los empresarios de Polonia que presenten un certificado o una declaración de importación internacional del usuario final confirmada por las autoridades nacionales correspondientes del importador extranjero. UN وفقا للقانون المذكور أعلاه، تطلب وزارة الاقتصاد إلى صاحب أي أعمال بولندي أن يقدم شهادة استيراد دولية للمستخدم النهائي أو بيان مستخدم نهائي مصادقا عليه من السلطات الحكومية المعنية في بلد المستورد الأجنبي.
    Para las ventas al exterior de armas y municiones es necesario contar con un certificado de usuario final. UN يستلزم الأمر الحصول على " شهادة مستخدم نهائي " لمبيعات الأسلحة والذخائر للأجانب.
    El Grupo cree que el certificado de usuario final 732 es un número falso y que el certificado no es oficial aunque lleve el membrete y la firma de los certificados de usuario final auténticos expedidos por Burkina Faso. UN ويعتقد الفريق أن شهادة المستخدم النهائي 732 تحمل رقما مزورا وليست وثيقة رسمية، وأنها تستخدم شعارا وتوقيعا مستمدين من شهادة مستخدم نهائي أصلية صادرة عن بوركينا فاسو.
    Falso certificado de usuario final 732 de Burkina Faso UN جيم - شهادة مستخدم نهائي 732 مزورة صادرة من بوركينا فاسو
    El Comisionado admitió que la factura era auténtica, pero dijo que los materiales no se habían recibido, aunque desconocía si el Ministerio de Seguridad, del que dependía la Policía Nacional, había pagado ya un depósito o emitido un certificado de usuario final. UN وأقر المفوض بأن الفاتورة أصلية بيد أنه قال إن السلع لم تصل بعد، وإنه غير متأكد مما إذا كانت وزارة الأمن في بلده قد دفعت بالفعل عربوناً أو أصدرت شهادة مستخدم نهائي.
    Antes de exportar cualquier bien o aplicación tecnológica, los exportadores deben cerciorarse de que no se transferirán, directa o indirectamente, a un usuario final que pretenda desarrollar armas de destrucción en masa ni se destinarán a ese uso. UN وقبل تصدير أي سلع أو تكنولوجيا، على المصدرين التأكد من أن البند المصدّر لن يُنقل بشكل مباشر أو غير مباشر إلى استخدام نهائي أو مستخدم نهائي له صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    El sector del transporte es el mayor usuario final de energía en los países desarrollados y el que crece más aceleradamente en la mayoría de los países en desarrollo. Los niveles y las modalidades actuales de consumo de energía fósil en el transporte producen consecuencias especialmente perjudiciales para la atmósfera mundial, así como para la calidad del aire local y la salud del ser humano. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية وللمستويات واﻷنماط الراهنة لاستخدام الطاقة اﻷحفورية في النقل آثار ضارة بوجه خاص على الغلاف الجوي العالمي، وعلى نوعية الهواء المحلي وصحة اﻹنسان.
    El transporte ha pasado a ser el usuario final sectorial de energía más grande de los países miembros de la OCDE y es el sector de más rápido crecimiento tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٥٨ - وأصبح النقل أكبر مستخدم نهائي قطاعي مفرد للطاقة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأسرع المستخدمين النهائيين نموا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Al evaluar la repercusión de la exportación propuesta sobre el país importador y el peligro de que las mercancías exportadas se puedan desviar a un usuario final indeseable, se toma en consideración el riesgo de que las armas se reexporten o se desvíen a organizaciones terroristas. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.
    4. Los Estados partes adoptarán todas las medidas apropiadas necesarias para impedir que las armas importadas se desvíen al mercado ilícito o a usuarios finales no previstos. UN 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى استيرادها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود.
    Respondiendo a una pregunta formulada por un miembro del Comité sobre la reunión y presentación de datos, el representante de la República Popular Democrática de Corea explicó que todos los usuarios finales de HCFC tenían la obligación de comunicar datos mensuales y anuales a la dependencia nacional del ozono, la cual los transmitía al comité nacional de coordinación de cuestiones ambientales. UN 50 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة عن جمع البيانات والإبلاغ بها، أوضح ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يتعين على كل مستخدم نهائي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أن يبلغ ببيانات شهرية وسنوية إلى وحدة الأوزون الوطنية، التي تحيلها إلى اللجنة الوطنية للتنسيق البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more