"مستشارا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesores en
        
    • Consejero de la
        
    • un asesor
        
    • consultor
        
    • asesor en
        
    • de asesores
        
    • Consejero en
        
    Ya se está destinando a 25 asesores en cárceles del Sudán Meridional. UN وقد بدأ حاليا نشر خمسة وعشرين مستشارا في سجون في جنوب السودان.
    Actualmente, hay en los equipos de apoyo 20 funcionarios del cuadro orgánico a jornada completa que prestan asistencia a los países receptores para la integración de las cuestiones de género, en cooperación con 150 asesores en todo el mundo. UN ويقوم اﻵن عشرون موظفا متفرغا من الفئة الفنية يعملون في أفرقة الدعم القطرية بمساعدة بلدان البرامج في إدماج الاعتبارات الجنسانية لديها، ويتعاون معهم فريق من ١٥٠ مستشارا في جميع أنحاء العالم.
    Para ello habría 19 asesores en el área de finanzas, 16 en otros ministerios importantes, incluidos los que tienen competencia en materia de seguridad, y 8 en otros órganos del Gobierno. UN وسيضم هذا العنصر 19 مستشارا في مجال المالية، و 16 مستشارا في الوزارات الأساسية الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأمن، و 8 مستشارين داخل الأجهزة الحكومية الأخرى.
    Con posterioridad se constató que se trataba del Sr. Georgy Todua que se desempeñaba como Consejero de la Embajada de la Federación de Rusia, República Argentina. UN وبعدئذ، تبين أن السيارة كان يقودها السيد جورجي تودوا الذي يعمل مستشارا في سفارة الاتحاد الروسي بجمهورية الأرجنتين.
    Me gustaría que sea un asesor para mi estudio. Open Subtitles أودُّ منك ان تكــون مستشارا في دراســتي.
    A fines de 2000 abandonó la administración pública para hacerse consultor independiente en cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد ترك خدمة الحكومة في نهاية عام 2000 ليصبح مستشارا في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    No me habían echado de ningún lugar desde que fui asesor en la clínica de bulimia. Open Subtitles لم ارمى هكذا منذ كنت مستشارا في العيادة
    Se ha enviado a 11 asesores en cuestiones de género al terreno como parte de la iniciativa relacionada con la nueva lista de reserva de asesores en materia de género para prestar apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en los programas en los países. UN وأُوفد 11 مستشارا في الأمور الجنسانية إلى الميدان في إطار قائمة القدرات الجنسانية الموضوعة حديثا لدعم تعميم المنظور الجنساني في البرمجة على المستوى القطري.
    Desde 1993 hasta 1996, trabajó como Consejero en la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وفي الفترة من عام 1993 إلى عام 1996، عمل مستشارا في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Existen 16 asesores en materia de igualdad en las unidades centrales y las administraciones locales gozan de su propia autonomía y, además, se encargan de designar a sus propios asesores según estimen oportuno. UN ويعمل في الوحدات المركزية 16 مستشارا في مجال المساواة، وتتمتع الإدارات المحلية بالاستقلال، وتعين مستشاريها حسبما تراه ملائما.
    :: Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda por colegas y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام
    Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda por colegas y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وحلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لحوالي 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام
    Capacitación de otros 50 asesores en la realización de pruebas y consultas voluntarias y confidenciales para reforzar y mejorar la prestación y la promoción de servicios éticos y profesionales para todo el personal de la FPNUL UN تدريب عدد إضافي يبلغ 50 مستشارا في مجال الاستشارات الطوعية وإجراء الاختبارات السرية بهدف تعزيز وتحسين خدمات الاستشارات الطوعية الأخلاقية والاحترافية وخدمات إجراء الاختبارات السرية التي تُقدم إلى جميع موظفي القوة
    Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda entre pares y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام
    16 asesores en materia de VIH realizaron 304 visitas, y se distribuyeron 86 kits de profilaxis posterior a la exposición UN قام 16 مستشارا في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية بإجراء 304 زيارات وتم توفير 86 مجموعة من مجموعات لوازم العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس
    Hasta la fecha, han empezado a trabajar 86 de los 100 asesores en materia de estabilidad previstos, y los 14 restantes se encuentran en distintas etapas del proceso de contratación. UN وحتى هذا التاريخ، تسلم 86 " مستشارا في شؤون الاستقرار " وظائفهم من بين 100 مستشار مزمع تعيينهم، وما زال الـ 14 مستشارا الباقون في مراحل مختلفة من عملية التوظيف.
    Por ejemplo, en el Afganistán el Gobierno de los Estados Unidos es el mayor contribuyente a la labor de reforma del sector de la justicia, para lo que ha invertido 92 millones de dólares en programas de asistencia externa y ha enviado más de 130 asesores en materia de justicia. UN 90 - واستطرد قائلا إن حكومة الولايات المتحدة هي في أفغانستان، على سبيل المثال، أكبر مساهم في جهود إصلاح قطاع العدالة، حيث تستثمر 92 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في برامج المساعدات الخارجية وتقدم ما يزيد على 130 مستشارا في مجال العدالة داخل البلد.
    En especial, el PNUD ha contratado y capacitado a 35 asesores en materia de desarrollo sostenible y hacia fines de 1994 habrá capacitado a siete más. Los Oficiales de programas nacionales prestarán servicios en las oficinas exteriores del PNUD por un plazo inicial de dos años con el fin de seguir incorporando los problemas ambientales en las iniciativas apoyadas por el PNUD. UN وعلى وجه الخصوص، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوظيف وتدريب ٣٥ مستشارا في مجال التنمية المستدامة، وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، سيكون قد قام بتدريب سبعة مستشارين آخرين، وسيعمل موظفو البرامج الوطنيون في المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة أولية مدتها سنتان لزيادة إدماج الاهتمامات البيئية في المبادرات التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Actualmente el Sr. Ye se desempeña como Consejero de la Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas y representa a ese país en la Quinta Comisión. UN ويعمل السيد يي الآن مستشارا في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، حيث يمثل الصين في اللجنة الخامسة.
    Consejero de la Casa Blanca implicado en las escuchas. Open Subtitles يبدو أننا قدر ربطنا مستشارا في البيت الأبيض بعملية التنصت
    El equipo técnico mencionado en el párrafo 2 supra incluía un asesor de policía a quien se confió la tarea de evaluar las necesidades de la Fuerza Nacional de Policía de Liberia y determinar la asistencia que se podría proporcionar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia con miras a fortalecerla. UN ٥٨ - ضم الفريق التقني المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه مستشارا في الشرطة كُلف بمهمة تقدير احتياجات الشرطة الوطنية الليبرية وتحديد المساعدات التي يمكن تقديمها الى الحكومة الانتقالية لتعزيز قوة الشرطة.
    Ha colaborado con la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) en calidad de consultor para formar jueces de primera instancia con arreglo al nuevo código de procedimiento penal de Honduras. UN وعمل أيضا مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي مستشارا في تدريب القضاة وفقا لقانون المرافعات الجنائية الجديد لهندوراس.
    Hice de asesor en "Misa Negra". Open Subtitles لقد كنت مستشارا في فيلم بلاك ماس.
    A este respecto, se consideró que la retención de los 15 puestos de asesores " más importantes " en el sector de administración de la justicia era vital para que los tribunales siguieran funcionando con posterioridad a mayo de 2005, en vista de la aguda escasez de magistrados nacionales calificados y la necesidad conexa de que el personal judicial timorense complete el programa de capacitación de dos años y medio de duración. UN وفي هذا الصدد، اعتبر الإبقاء على وظائف 15 مستشارا في " أهم المجالات الحرجة " بقطاع العدل أمرا حيويا لمواصلة المحاكم عملها بعد أيار/مايو 2005، نظرا للنقص الشديد في القضاة الوطنيين المؤهلين وما يتصل بذلك من ضرورة إتمام الموظفين القضائيين التيموريين لبرنامج التدريب الذي يستمر سنتين ونصف سنة.
    Era un Consejero en el internado al que Joe asistió en New Hampshire. Open Subtitles لقد كان مستشارا في المدرسة الداخلية التي إلتحق بها جو في نيوهامشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more