La División está trabajando en colaboración con la Unión Europea (UE), por intermedio de su asesor Regional, para apoyar las actividades relacionadas con la pequeña y mediana empresa en los Estados del Báltico. | UN | وتعمل الشعبة حاليا مع الاتحاد اﻷوروبي، بواسطة مستشارها اﻹقليمي، لدعم أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في دول البلطيق. |
El Departamento también ha proporcionado los servicios de su asesor interregional sobre métodos computadorizados e informática a Armenia, Belarús, Kirguistán, Lituania y Uzbekistán. | UN | وقد أتاحت اﻹدارة أيضا ﻷرمينيا وأوزبكستان وبيلاروس وقيرغيزستان وليتوانيا خدمات مستشارها اﻷقاليمي للحاسوب والمعلوماتية. |
Los Estados Partes deben consultar a su asesor jurídico sobre esas cuestiones. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تأخذ رأي مستشارها القانوني في هذه المسائل. |
Bien, ¿puedes al menos darle mi número de teléfono a su Consejero, el señor Healy? | Open Subtitles | حسناً, هل يمكن أن تعطي رقم تلفوني الى مستشارها. السيد هالي؟ |
Observa asimismo que la Alta Comisionada tiene intención de otorgar máxima prioridad a esta cuestión; su Consejero especial para instituciones nacionales, acuerdos nacionales y estrategias de prevención despliega ya todos sus esfuerzos. | UN | ولاحظت أيضا أن المفوض السامي يعتزم إيلاء أولوية عالية جدا لهذه المسألة؛ وأن مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية والترتيبات الوطنية واستراتيجيات الوقاية يبذل بالفعل كل ما أوتي من جهد في هذا الصدد. |
Tengo unas buenas fotos de ella frunciendo el ceño a su agente de prensa. | Open Subtitles | حصلت على لقطات مثيرة لها وهي تبحث عن مستشارها الاعلامي |
La organización pasó a formar parte de la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo y su asesor regional fue elegido para integrar la Junta de la Alianza Mundial. | UN | أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة. |
Mi empresa maneja sus finanzas. Soy su asesor fiscal. | Open Subtitles | شركتي تتعامل مع تمويلاتها انا مستشارها المالي |
Además, el ACNUDH, por medio de su asesor en materia de derechos humanos, atiende consultas periódicas del PNUD en relación con las iniciativas de creación de capacidad destinadas a la Comisión de Derechos Humanos de Nepal. | UN | ويتشاور البرنامج مع المفوضية بصورة منتظمة من خلال مستشارها لشؤون حقوق الإنسان بشأن مبادرات بناء القدرات للجنة حقوق الإنسان في نيبال. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea, por conducto de su asesor en cuestiones relacionadas con las minas, respalda las actividades de la Asociación de Víctimas de las Minas de Croacia principalmente mediante labores de organización y dotación de los fondos y el espacio para oficinas necesarios para el funcionamiento de la organización. | UN | وتدعم وزارة الخارجية والتكامل الأوروبي، عن طريق مستشارها لشؤون مكافحة بالألغام، عمل الرابطة وذلك أساساً بتهيئة وكفالة الأموال والمقرات المناسبة لكي تتمكن الرابطة من التواجد والعمل. |
La ONUCI presta apoyo a estos grupos mediante el suministro de asesoramiento experto y de asistencia técnica, y también continúa prestando apoyo al proceso de reforma del sector de la seguridad por medio de su asesor superior, que comparte locales con el Gobierno. | UN | وتدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هذه الأفرقة بتقديم مشورة الخبراء والمساعدة التقنية لها. كما واصلت العملية تقديم الدعم لإجراءات إصلاح قطاع الأمن من خلال مستشارها الأقدم الموجود في مقر الحكومة. |
El equipo de mi Enviada Especial viajó a Brazzaville, Kinshasa, Kampala y Kigali, donde su asesor Especial se reunió con altos oficiales del ejército y de inteligencia, oficiales políticos y la cúpula de la MONUSCO. | UN | وسافر فريق مبعوثتي الخاصة إلى برازافيل وكينشاسا وكمبالا وكيغالي، حيث اجتمع مستشارها الخاص بكبار ضباط الجيش والمخابرات، والمسؤولين السياسيين، وقيادة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En respuesta a la consulta del Grupo relativa a la transferencia de regalías por derechos de autor al Sr. Gbagbo, la editorial informó al Grupo de que había remitido la consulta a su asesor jurídico. | UN | وردا على استفسار للفريق بشأن تحويل إيرادات الكتاب إلى السيد غباغبو، أبلغت دار النشر الفريق بأنها أحالت الاستفسار إلى مستشارها القانوني. |
- ¡No puedes salir con su asesor! | Open Subtitles | - لايمكنك اقامة علاقة مع مستشارها الاعلامي |
La CESPAP también prestará, cuando lo soliciten los gobiernos de la región, servicios de asesoramiento técnico sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible y las TIC, por conducto de su asesor regional sobre políticas y estrategias en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وكذلك سوف تقدّم الإسكاب خدمات استشارية تقنية بشأن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وبشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مستشارها الإقليمي في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك بناء على طلب من جانب حكومات المنطقة. |
33. Con posterioridad al informe anterior de la Representante Especial sobre su misión a Uganda y la de su asesor Especial, Embajador Rock, a Sri Lanka, en el que se reseñaban los compromisos asumidos por las partes en conflicto en ambos países, se han logrado algunos progresos en la elaboración de planes de acción por parte del Gobierno de Uganda y de los Tigres de Liberación del Ealam Tamil. | UN | عقب التقرير السابق للمقررة الخاصة بشأن بعثتها إلى أوغندا وبعثة مستشارها الخاص، السفير روك، إلى سري لانكا، الذي تضمن سرداً لالتزامات الأطراف المتنازعة في هذين البلدين، أُحرز بعض التقدم فيما يتعلق بوضع خطط عمل من جانب حكومة أوغندا وحركة نمور تحرير إيلام التاميل. |
La Misión declaró que había pedido asesoramiento a su asesor jurídico superior y que se le había informado que ni la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ni el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno habían formulado disposiciones contractuales adecuadas para esos trabajadores ocasionales. | UN | وذكرت البعثة بأنها كانت قد طلبت المشورة في هذا الصدد من مستشارها القانوني الأقدم، وأُبْلغت بأن كلاً من مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الدعم الميداني لم يضعا ترتيبات تعاقدية مناسبة لعمال المياومة المؤقتين. |
Quisiera dar las gracias a mi Enviada Especial, Sra. Mary Robinson, que ha contado con el apoyo de su asesor Especial, Sr. Modibo Ibrahim Touré, por su enfoque inclusivo y las medidas positivas que ha adoptado hasta la fecha. | UN | 40 - وأود أن أتقدم بالشكر لماري روبنسون مبعوثتي الخاصة، التي يدعمها موديبو إبراهيم توريه مستشارها الخاص، على نهجها الشامل وعلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حتى الآن. |
Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Una relación especial con el jefe de prensa de la primera ministra. | Open Subtitles | ...علاقة خاصة مع مستشارها السياسي |