"مستشارين خارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultores externos
        
    • asesores externos
        
    Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    Expresaron preocupación por la dependencia en consultores externos en lo relativo a la sostenibilidad y las aptitudes del personal. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين.
    Se prevé que para seis evaluaciones se requerirá la contribución de consultores externos. UN والمنظور أن تحتاج ست عمليات تقييم إلى مستشارين خارجيين.
    La sociedad civil rusa no necesita la intromisión de asesores externos. UN والمجتمع المدني الروسي ليس بحاجة إلى مستشارين خارجيين فضوليين.
    Ambos órganos estaban integrados por expertos jurídicos, médicos, operacionales militares y técnicos, con autoridad para invitar a asesores externos, según fuera necesario. UN ويضم كلاهما خبراء قانونيين وخبراء طبيين وخبراء في العمليات العسكرية وخبراء فنيين، ويملكان أيضاً صلاحية دعوة مستشارين خارجيين عند الاقتضاء.
    Un orador sugirió que tal vez fuese necesario contratar los servicios de consultores externos para abordar las recomendaciones del estudio de gestión relativas a los comités nacionales. UN وأشار أحدهم الى أن اﻷمر قد يتطلب مستشارين خارجيين لتناول توصيات الدراسة اﻹدارية بشأن اللجان الوطنية.
    Un orador sugirió que tal vez fuese necesario contratar los servicios de consultores externos para abordar las recomendaciones del estudio de gestión relativas a los comités nacionales. UN وأشار أحدهم الى أن اﻷمر قد يتطلب مستشارين خارجيين لتناول توصيات الدراسة اﻹدارية بشأن اللجان الوطنية.
    Identificación, capacitación y evaluación de consultores externos que proporcionen asistencia técnica de calidad a los países UN تحديد وتدريب وتقييم مستشارين خارجيين لتقديم المساعدة التقنية رفيعة المستوى للبلدان
    Además, en caso necesario, presta apoyo técnico mediante consultores externos. UN كما تقدم المؤسسة أيضا، عند الاقتضاء، الدعم التقني عن طريق مستشارين خارجيين في المواضيع المطلوبة.
    Expresa su preocupación por la utilización de consultores externos para redactar los informes del Estado parte. UN وأعربت عن القلق حول استخدام مستشارين خارجيين لصياغة تقارير الدولة الطرف.
    La participación de consultores externos y el proceso de examen de los auditores internos han creado una tendencia a la coherencia en la aplicación. UN وقد أدى إشراك مستشارين خارجيين وتكليف مراجعين داخليين بعملية الاستعراض إلى التوجه نحو الاتساق في التنفيذ.
    Confirmó que se estaba llevando a cabo la certificación y capacitación del personal para reducir la dependencia en los consultores externos. UN وأكدت أنه يجري حاليا منح الشهادات للموظفين وتدريبهم لتقليل الاعتماد على مستشارين خارجيين.
    Confirmó que se estaba llevando a cabo la certificación y capacitación del personal para reducir la dependencia en los consultores externos. UN وأكدت أنه يجري حاليا منح الشهادات للموظفين وتدريبهم لتقليل الاعتماد على مستشارين خارجيين.
    En general las actividades de los SAT-1 están a cargo de los funcionarios técnicos de los organismos, aunque en unos pocos casos se ha recurrido a consultores externos para realizar estudios determinados. UN ويقود أنشطة المرفق اﻷول للخدمات في العادة الموظفون الفنيون في الوكالات بالرغم من استخدام مستشارين خارجيين في بعض الحالات المحدودة ﻹجراء دراسات محددة.
    Luego de una serie de evaluaciones internas y externas de algunos aspectos de las operaciones del Organismo y de extensas deliberaciones con el personal directivo superior, el Comisionado General decidió emprender un examen de las prácticas de gestión con la colaboración de consultores externos. UN وفي أعقاب عدد من أعمال التقييم الداخلي والخارجي لجوانب من عمليات الوكالة، وفي ضوء مباحثات مكثفة بين كبار المديرين، قرر المفوض العام إجراء مراجعة للتنظيم اﻹداري بمساعدة مستشارين خارجيين.
    Durante el bienio 1996-1997, el Organismo estudió minuciosamente junto con consultores externos si era necesario realizar dicha mejora. UN وخلال السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أجرت الوكالة مراجعة دقيقة لهذا اﻷمر مع مستشارين خارجيين.
    19. La Administración encargó a consultores externos que realizaran una evaluación de los controles internos del Servicio de Adquisiciones. UN 19 - وعيـّنت الإدارة مستشارين خارجيين لإجراء تقييم للضوابط الداخلية في دائرة المشتريات.
    Sin embargo, se reconoce que una evaluación especial, realizada conjuntamente con colegas o asesores externos, puede ofrecer una información útil que ayude al equipo que participa en las operaciones a realizar los logros y el impacto real, y a reevaluar las estrategias. UN غير أن من المسلم به أن التقييم الذي يجري الاضطلاع به بالاشتراك مع زملاء أو مستشارين خارجيين يمكن أن يساعد على تبصير الفريق الذي يضطلع بعمليات فيجد العون على تحليل الإنجازات والتأثير الفعلي وإعادة تقييم الاستراتيجيات.
    En el desempeño de una auténtica función de protección, los Estados deben facilitar los mecanismos de este tipo, lo que puede requerir la intervención de asesores externos o de representantes estatales que no participen directamente en el proyecto. UN وينبغي للدول من خلال اضطلاعها بدور حمائي بمعنى الكلمة أن تيسر تلك الآليات، مما قد يتطلب مشاركة جهات فاعلة منتمية إليها غير الجهات المعنية بالمشروع مباشرة أو مشاركة مستشارين خارجيين.
    7. El PNUD colaboró con el Gobierno en la formulación de un programa nacional para la rehabilitación y el desarrollo de Camboya mediante el envío de asesores externos en muy diversos campos y la colaboración con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ٧ - ساعد البرنامج الانمائي الحكومة، بتوفيره مستشارين خارجيين في مجموعة كبيرة من المجالات وعن طريق التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة، في وضع برنامجها الوطني لاصلاح وتنمية كمبوديا.
    La opción es contratar personal con experiencia y que conoce las NIIF o depender de asesores externos los auditores, sujetos a restricciones de independencia, y otras empresas profesionales y de capacitación. UN والخيار محصور بين انتداب موظفين محنّكين على دراية بالمعايير الدولية أو الاعتماد على مستشارين خارجيين - أي مراجعي الحسابات، رهناً بمتطلبات الاستقلال، وغيرهم من الشركات المهنية وشركات التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more