mi Asesor Especial sobre Chipre, el Sr. Álvaro de Soto, efectuó una visita a Chipre del 29 de agosto al 5 de septiembre. | UN | كما أن مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد الفارو دي سوتو كان في قبرص خلال الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
La labor de la Oficina relativa a las instituciones nacionales ha seguido contando con el respaldo de mi Asesor Especial sobre las instituciones nacionales y un pequeño equipo encargado de esa materia. | UN | وظلت جهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد المؤسسات الوطنية تحظى بدعم من مستشاري الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية ومن فريق صغير معني بالمؤسسات الوطنية. |
Por otra parte, mi Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio se dedicó a elaborar un sistema de alerta temprana sobre situaciones que pudieran entrañar violaciones generalizadas de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وعلى صعيد آخر، عمل مستشاري الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية على وضع نظام للإنذار المبكر بالحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
mi Asesor Especial para el Yemen facilitó, en estrecha colaboración con el Consejo de Cooperación del Golfo y el Consejo de Seguridad, la fructífera conclusión de la Conferencia de Diálogo Nacional en enero de 2014. | UN | 31 - وقام مستشاري الخاص المعني باليمن، عاملا عن كثب مع مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن، بتيسير الوصول بمؤتمر الحوار الوطني الذي عُقد في كانون الثاني/يناير 2014 إلى نهاية ناجحة. |
En América Latina, mi Asesor Especial para la Prestación de Asistencia Internacional a Colombia mantuvo sus contactos periódicos en Colombia y en el extranjero. | UN | 41 - وفي أمريكا اللاتينية واصل مستشاري الخاص المعني بتقديم المساعدة الدولية إلى كولومبيا اتصالاته المنتظمة في كولومبيا والخارج. |
Por último, deseo expresar mi agradecimiento a mi Asesor Especial en Chipre, Sr. de Soto, y al Sr. Holger, quien actualmente cumple las funciones de Representante Especial y Jefe de la Misión interino, por sus valiosas contribuciones. | UN | 22 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري للمساهمات القيمة التي أسداها مستشاري الخاص المعني بقبرص السيد دي سوتو، والممثل الخاص ورئيس البعثة بالنيابة السيد هولجير. |
La Oficina estará dirigida por mi Asesor Especial sobre el Yemen con categoría de Subsecretario General para que pueda desempeñar mi función de buenos oficios, entre otras cosas mediante visitas regulares y frecuentes al Yemen, y dialogar de cerca con todas las partes del país. | UN | وسيرأس المكتب مستشاري الخاص المعني باليمن، الذي ستكون له رتبة أمين عام مساعد، ليضطلع بدور بذل المساعي الحميدة المنوطة بي، بما في ذلك من خلال القيام بزيارات منتظمة ومتكررة إلى اليمن، والعمل بصورة وثيقة مع جميع الأطراف اليمنية. |
El acuerdo fue el resultado de negociaciones cara a cara facilitadas por mi Asesor Especial sobre el Yemen, que trabajó en colaboración estrecha con los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, el Consejo de Seguridad y otros asociados internacionales. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق نتيجة لمفاوضات مباشرة يسَّرها مستشاري الخاص المعني باليمن الذي كان يعمل على نحو وثيق مع أعضاء مجلس التعاون الخليجي ومجلس الأمن والشركاء الدوليين الآخرين. |
Pese a la interrupción de las conversaciones entre el Gobierno de Colombia y los dos principales grupos guerrilleros, las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia y el Ejército de Liberación Nacional, mi Asesor Especial sobre Colombia ha seguido apoyando las gestiones de paz mediante contactos periódicos con el Gobierno, los grupos guerrilleros, la sociedad civil y la comunidad internacional. | UN | وبرغم انقطاع المحادثات بين حكومة كولومبيا وجماعتي حرب العصابات الرئيسيتين وهما القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني، فقد واصل مستشاري الخاص المعني بكولومبيا، من خلال اتصالات منتظمة مع الحكومة وجماعات حرب العصابات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي، المساعدة في جهود صنع السلام. |
1. Hace tres años encargué al Profesor Jeffrey D. Sachs, mi Asesor Especial sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que llevara a cabo un ambicioso estudio con el fin de determinar la manera de alcanzar esos importantes objetivos, basados en la Declaración del Milenio. | UN | 1 - منذ ثلاث سنوات مضت، كلفت الأستاذ جيفري د. ساكس، مستشاري الخاص المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، بمهمة إعداد بحث طموح يحدد معالم خطة مفصلة لتحقيق هذه الأهداف الهامة، استنادا إلى إعلان الألفية. |
mi Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio visitó Côte d ' Ivoire del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2005. | UN | 63 - وقام مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بزيارة كوت ديفوار في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
A este respecto, aguardo con interés la posibilidad de analizar los resultados de las misiones llevadas a cabo recientemente por mi Asesor Especial sobre cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia, en las capitales interesadas, así como a Somalia y los Estados afectados de la región. | UN | وأتطلع في هذا الصدد إلى مناقشة نتائج البعثات التي قام بها مؤخرا مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال إلى العواصم المختلفة وإلى الصومال والدول المتضررة في المنطقة. |
A fin de recabar las opiniones de los Estados Miembros y otros asociados importantes sobre el tema del presente informe, mi Asesor Especial sobre la Responsabilidad de Proteger llevó a cabo un proceso de consulta. | UN | ثانيا - المنهجية 9 - أجرى مستشاري الخاص المعني بالمسؤولية عن الحماية، عملية تشاور، من أجل التماس آراء الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الرئيسيين حول موضوع هذا التقرير. |
Con el fin de alcanzar esos objetivos y contribuir al proceso de reforma emprendido por Myanmar, mi Asesor Especial sobre Myanmar visitó el país en cinco ocasiones, por invitación del Gobierno. | UN | 3 - ومن أجل تحقيق هذه الأهداف والإسهام في عملية الإصلاح التي تضطلع بها ميانمار، قام مستشاري الخاص المعني بميانمار بزيارة البلد في خمس مناسبات، بناء على دعوة من الحكومة. |
mi Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio informó al Consejo de Seguridad sobre el riesgo de genocidio y otros crímenes atroces en la República Centroafricana y Sudán del Sur y siguió muy de cerca la evolución de la situación en Myanmar, la República Árabe Siria, la República Democrática del Congo, el Sudán y Ucrania. | UN | وقدم مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن خطر الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الفظيعة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، إضافة إلى مواصلة رصده عن كثب لأوكرانيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وميانمار. |
mi Asesor Especial para Chipre, el Sr. Álvaro de Soto, viajó a la isla en enero de 2001 para reunirse con el Sr. Clerides y el Sr. Denktash, y visitó también Grecia y Turquía. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، توجه مستشاري الخاص المعني بقبرص، السيد ألفارو دي سوتو، إلى الجزيرة للاجتماع والسيد كليريديس والسيد دنكتاش، كما سافر أيضا إلى اليونان وتركيا. |
Con esa finalidad, he solicitado a mi Asesor Especial para estos asuntos, el Sr. Edward Luck, que, en estrecha colaboración con el Asesor Especial para la Prevención del Genocidio, el Sr. Francis Deng, siga celebrando consultas con los Estados Miembros y el Presidente de la Asamblea General sobre cuál sería la mejor forma de proceder. | UN | ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل. |
En un intento por superar el estancamiento político y evitar un mayor deterioro de la situación, pedí a mi Asesor Especial para el Yemen que interpusiera mis buenos oficios y conversara con todas las partes en el Yemen, en estrecha colaboración con los miembros del Consejo de Seguridad, el Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) y otros asociados internacionales. | UN | وفي محاولة لتجاوز المأزق السياسي والحيلولة دون تدهور الحالة أكثر، طلبتُ إلى مستشاري الخاص المعني باليمن أن يبذل باسمي المساعي الحميدة بهدف التباحث مع جميع الأطراف في اليمن، في إطار التعاون الوثيق مع أعضاء مجلس الأمن، ومجلس التعاون الخليجي، والشركاء الدوليين الآخرين. |
Acojo con satisfacción los esfuerzos desplegados por el Gobierno para celebrar, con el apoyo de mi Asesor Especial para el Yemen, la Conferencia de Diálogo Nacional que comenzó el 18 de marzo de 2013 con miras a promover la unidad y la reconciliación. | UN | 83 - وأرحب بالجهود التي بذلتها الحكومة لعقد مؤتمر الحوار الوطني الذي انطلقت أعماله في 18 آذار/مارس 2013، بدعم من مستشاري الخاص المعني باليمن، بهدف التشجيع على الوحدة والمصالحة. |
Tras los acontecimientos ocurridos en Bentiu y Bor, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos acompañó a mi Asesor Especial para la Prevención del Genocidio en una visita a Sudán del Sur, que tuvo lugar entre el 28 y el 30 de abril. | UN | ٤2 - وفي أعقاب الأحداث التي وقعت في بانتيو وبور، انضم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى مستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في زيارة لجنوب السودان في الفترة من 28 إلى 30 نيسان/أبريل. |
A fin de identificar los posibles nuevos pasos que podrían darse para conseguir y mantener resultados sostenidos en la persecución de la piratería, el 25 de agosto de 2010 nombré al Sr. Jack Lang de Francia para que actuara como mi Asesor Especial en cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | 39 - وعملاً على تحديد أي خطوات إضافية يمكن اتخاذها بهدف تحقيق وضمان نتائج موضوعية في مجال ملاحقة القرصنة، عينت السيد جاك لانغ من فرنسا في 25 آب/ أغسطس 2010 بوصفه مستشاري الخاص المعني بالمسائل القانونية المتعلقة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |