"مستشفيات الأمراض العقلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hospitales psiquiátricos
        
    • los hospitales mentales
        
    • hospital psiquiátrico
        
    • por el hospital mental
        
    Le preocupan en especial las condiciones en los hospitales públicos en general y en los hospitales psiquiátricos en particular. UN وبشكل خاص فإنها قلقة إزاء الأوضاع في المستشفيات العامة إجمالا وفي مستشفيات الأمراض العقلية خاصة.
    Eso ocurre no sólo en los grandes hospitales psiquiátricos sino también en contextos comunitarios. UN وهذه ليست الحالة في مستشفيات الأمراض العقلية الكبيرة فحسب وإنما أيضاً في سياق المجتمعات المحلية.
    Sin embargo, el sector sanitario en general padece una grave escasez de personal y la crisis ha afectado a todos los centros de salud, incluidos los hospitales psiquiátricos. UN غير أن قطاع الصحة بوجه عام يفتقر افتقاراً شديداً للموظفين كما أن الأزمة تؤثر على جميع المرافق الصحية، بما في ذلك مستشفيات الأمراض العقلية.
    11. Sobre la cuestión de la salud mental, el Ministro de Salud Pública concedía gran importancia a la mejora de la gestión de los hospitales psiquiátricos. UN وفي مجال الصحة العقلية، تولي وزارة الصحة العامة أهمية كبرى لمسألة تحسين إدارة مستشفيات الأمراض العقلية.
    Mejor verifique con los hospitales mentales en caso de que algunos sexópatas hayan escapado. Open Subtitles أفضل ان تحصل على كشف من مستشفيات الأمراض العقلية في حال هرب بعض مرضى الأمراض المتعطشة للجنس
    Prescribe entre otras cosas que nadie será admitido en un hospital psiquiátrico a menos que sea trasladado de otro hospital psiquiátrico, que regrese tras un permiso de salida o que sea capturado tras haberse escapado, salvo que sea: UN وتنص هذه المادة، في جملة أمور، على عدم جواز استقبال أي شخص في أحد مستشفيات اﻷمراض العقلية إلا إذا كان منقولا من مستشفى آخر لﻷمراض العقلية، أو عائدا من إجازة بإذن، أو معاد القبض عليه، وذلك باستثناء الحالات التالية:
    También recibió denuncias de tortura y malos tratos en hospitales psiquiátricos y centros de tratamiento psiquiátrico, así como en las llamadas comunidades terapéuticas. UN كما تلقى شكاوى تتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة في مستشفيات الأمراض العقلية ومراكز العلاج النفسي وكذلك في ما يسمى بالأوساط العلاجية.
    32. El Comité tal vez desee tomar nota también de que hemos mejorado considerablemente la protección jurídica que se otorga a las personas que reciben tratamiento por trastornos mentales, en particular quienes lo reciben en hospitales psiquiátricos. UN 32- ولعل اللجنة تلاحظ أيضا أننا حسّنا إلى حد كبير أوجه الحماية القانونية الممنوحة للأشخاص الذين يتلقون علاجا لمرض عقلي، وخاصة منهم الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج في مستشفيات الأمراض العقلية.
    En el contexto de las discapacidades mentales, esto significa que, por ejemplo, hay que dar a los profesionales de la salud una formación apropiada en atención psiquiátrica y prever instalaciones sanitarias adecuadas en los hospitales psiquiátricos y otros servicios de apoyo. UN وفي مجال الإعاقات الذهنية يعني ذلك، مثلاً، توفير التدريب الكافي في مجال رعاية الصحة العقلية للمهنيين في مجال الصحة وضمان توفير مرافق صحية ملائمة في مستشفيات الأمراض العقلية وخدمات الدعم الأخرى.
    Los Estados deben velar asimismo por que se facilite el acceso a la información relativa a sus derechos humanos a esas personas y a sus curadores, así como a otras personas que puedan hallarse internadas en hospitales psiquiátricos. UN كما ينبغي للدول أن تكفل إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً ولأوصيائهم، فضلاً عن غيرهم ممّن يتلقون الرعاية في مستشفيات الأمراض العقلية.
    La delegación de Zambia no puede proporcionar información específica sobre la situación de los hospitales psiquiátricos. UN 77- ثم قالت إن وفدها ليس بإمكانه تقديم معلومات محددة بشأن الحالة السائدة في مستشفيات الأمراض العقلية.
    Los hospitales psiquiátricos están obligados a informar cada seis meses sobre el estado de los pacientes ingresados y cada 12 meses sobre los internados voluntariamente. UN وأضاف أن مستشفيات الأمراض العقلية ملزمة بدورها بتقديم تقرير كل 6 أشهر عن حالة المرضى المودعين لديها وكل 12 شهراً عن الذين يدخلون طواعية.
    Por favor confirmen si en los hospitales psiquiátricos del Ecuador no existen personas con discapacidad psicosocial o intelectual institucionalizadas de forma permanente. UN 16- يُرجى تأكيد عدم وجود أشخاص مودعين بصفة دائمة في مستشفيات الأمراض العقلية في إكوادور.
    213. En los últimos decenios se ha destinado importante financiación para que los enfermos mentales puedan vivir en habitaciones individuales en hospitales psiquiátricos y conseguir que puedan pasar menos tiempo en esos establecimientos. UN 213- وفي العقود الأخيرة خصصت أموال كبيرة لضمان بقاء المرضى العقليين في غرف مستقلة في مستشفيات الأمراض العقلية ومحاولة تقصير المدة التي يقضونها في المستشفى.
    Entre los decenios de 1960 y 1970, en muchos países desarrollados se inició un proceso de desinstitucionalización, y el número de enfermos ingresados en los hospitales psiquiátricos disminuyó de forma considerable durante algunos decenios. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة، بدأت في الستينات والسبعينات مبادرة " إنهاء استخدام المؤسسات وسيلة للرعاية " ، فشهدت مستشفيات الأمراض العقلية والنفسية انخفاضاً شديداً في عدد نزلائها خلال عقود.
    e) El establecimiento en 2006 de la institución del Defensor Público para los pacientes de hospitales psiquiátricos; y UN (ه) إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بنزلاء مستشفيات الأمراض العقلية في عام 2006؛
    e) El establecimiento en 2006 de la institución del Defensor Público para los pacientes de hospitales psiquiátricos; y UN (ه) إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بنزلاء مستشفيات الأمراض العقلية في عام 2006؛
    Entre el 1º de mayo y el 31 de diciembre de 2009, pacientes de hospitales generales presentaron más de 3.000 denuncias y pacientes de hospitales psiquiátricos más de 4.300. UN وأرسلت في الفترة بين 1 أيار/مايو و31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أكثر من 000 3 شكوى من جانب مرضى في مستشفيات عامة وأكثر من 300 4 من جانب مرضى في مستشفيات الأمراض العقلية.
    d) Refuerce la formación profesional impartida en las instituciones de protección social para las personas con discapacidad mental y en los hospitales psiquiátricos. UN (د) أن تعزز التدريب المهني للأشخاص العاملين في مؤسسات الحماية الاجتماعية المخصصة للأشخاص المصابين بإعاقة ذهنية وفي مستشفيات الأمراض العقلية.
    Estas actitudes resultan tanto del estigma social que rodea a quienes padecen estos trastornos como de la capacidad de los prestadores de servicios, impartida habitualmente en los hospitales mentales. UN وتنجم هذه المواقف جزئياً عن الوصمة الاجتماعية المرتبطة بالأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية، ويمكن أن تُعزى جزئياً أيضاً إلى التدريب الذي يتلقاه مقدمو الخدمات، عادة في مستشفيات الأمراض العقلية.
    g) el derecho del paciente a ser escuchado por un juez o un magistrado, si así lo desea, antes de ser ingresado en un hospital psiquiátrico para su observación y tratamiento; UN )ز( حق المرضى في اﻹدلاء بأقوالهم أمام أحد قضاة المحاكم أو قضاة الصلح، إذا رغبوا في ذلك قبل إيداعهم في مستشفيات اﻷمراض العقلية للملاحظة والعلاج؛
    En rigor, son estos últimos los que enfrentan la mayor carga asistencial debido, entre otros factores, a su mayor accesibilidad y a la actitud de la población frente a los distintos servicios, que es tanto más favorable cuanto más desvinculada esté de la brindada por el hospital mental. UN وهذه الخدمات الأخيرة هي التي تقدم، على وجه التحديد، أكبر قدر من المساعدة، وذلك يعود جزئياً إلى إمكانية الوصول إليها على نطاق أوسع، وكذلك بسبب موقف الجمهور، الذي يفضل هذه الخدمات على مستشفيات الأمراض العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more