"مستشفيات خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hospitales privados
        
    Este sector comprende 45 clínicas privadas, 34 consultorios médicos y 3 hospitales privados. UN ويتألف من 45 مصحة خاصة و34 عيادة طبية و3 مستشفيات خاصة.
    Actualmente, en Israel existen 24 clínicas de fecundación in vitro, 9 en hospitales del Estado, 11 en hospitales públicos y 4 en hospitales privados. UN ويوجد حالياً في إسرائيل 24 عيادة للإخصاب، منها 9 في مستشفيات حكومية و 11 في مستشفيات عامة و 4 في مستشفيات خاصة.
    Alrededor del 40% de los alumbramientos ocurre en hospitales gubernamentales, y de 2% a 3% en clínicas y hospitales privados en las zonas urbanas. UN وتحدث قرابة ٤٠ في المائة من حالات الوضع في مستشفيات حكومية، ٢ إلى ٣ في المائة في مستشفيات خاصة ودور للتمريض في المناطق الحضرية.
    El Estado también brinda servicios de salud directamente a grupos desfavorecidos en los hospitales públicos y, de ser necesario, sufraga los gastos de tratamiento médico en hospitales privados. UN كما تقدّم الدولة للفئات المعوزة خدمات صحية مباشرة بواسطة المستشفيات الحكومية، وتتحمّل عند الحاجة نفقات الطبابة في مستشفيات خاصة.
    Además en el país hay 7 hospitales privados. UN كما توجد سبع مستشفيات خاصة في البلد.
    Además en el país hay 7 hospitales privados. UN وهناك أيضا سبعة مستشفيات خاصة.
    Atención secundaria de la salud. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales privados, a los precios oficiales fijados por el Gobierno. UN ١٦١ - الرعاية الثانوية - جرى تقديم خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة باﻷسعار الحكومية الرسمية.
    Atención secundaria de la salud. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales privados, a los precios mínimos fijados por el Gobierno. UN 172 - الرعاية الصحية الثانوية - جرى تقديم خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة بالأسعار الحكومية المنخفضة.
    Atención secundaria de la salud. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales privados, a los precios mínimos fijados por el Gobierno. UN 202 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة بأسعار حكومية ضئيلة.
    Atención secundaria de la salud. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales privados, a los precios mínimos fijados por el Gobierno. UN 217 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة بأسعار حكومية ضئيلة.
    Atención secundaria. Se prestaron servicios hospitalarios mediante acuerdos contractuales concertados con ocho hospitales privados, a los precios mínimos fijados por el Gobierno. UN 222 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت خدمات العلاج في المستشفيات عن طريق اتفاقات تعاقدية مع ثمانية مستشفيات خاصة بأسعار حكومية ضئيلة.
    68. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 68 - الرعاية الصحية الثانوية: قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق تسديد جزء من تكاليف العلاج في مستشفيات الحكومة أو في مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو من خلال اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية أو مستشفيات خاصة.
    Los hospitales privados, farmacias... Open Subtitles مستشفيات خاصة .. صيدليات ..
    El reclamante solicita una indemnización por los gastos que supuso la reserva de las camas de hospital, el traslado de algunos pacientes a hospitales privados y su regreso al término de la ocupación de la Kuwait por el Iraq UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف حجز الأسِرّة في المستشفيات ونقل عدد من المرضى إلى مستشفيات خاصة وإعادة نقلهم في نهاية فترة احتلال العراق للكويت(59).
    26. El Comité siente preocupación por el papel que desempeñan los psiquiatras privados en los hospitales privados en la expedición de mandamientos de detención de personas con discapacidad mental y el insuficiente control judicial de estos mandamientos, la gestión de las instituciones privadas de salud mental y las denuncias de los pacientes por actos de tortura o malos tratos. UN 26- يساور اللجنة القلق إزاء الدور الذي يؤديه أطباء نفسيون خاصون معينون في مستشفيات خاصة في إصدار أوامر باحتجاز أفراد يعانون من أمراض عقلية، وإزاء قصور مراقبة هذه الأوامر قضائياً وإدارة المؤسسات الخاصة للصحة العقلية وشكاوى المرضى فيما يخص أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Ministro determinó que el Sr. González había incumplido su contrato con la UCCM porque abandonó Guyana con destino desconocido entre el 1º y el 31 de julio de 2001 y porque con posterioridad dejó de prestar sus servicios al Gobierno de Guyana para buscar empleo en hospitales privados. UN وقد بتَّ الوزير في الأمر على أساس أن السيد غونزاليز أخلَّ بعقده المبرم مع الوحدة المركزية الكوبية للتعاون الطبي، وذلك بسبب مغادرته غيانا إلى جهة غير معروفة في الفترة ما بين 1 و31 تموز/يوليه 2001 وبسبب انسحابه بعد ذلك من خدمته لدى حكومة غيانا بهدف التماس عمل لدى مستشفيات خاصة.
    167. Algunos nacimientos tienen lugar en hospitales privados que cuentan con personal médico calificado. En 2008, el 9,79% de los nacimientos tuvieron lugar bajo la supervisión de dicho personal. El Ministerio está deseoso de aumentar los conocimientos del personal haciéndoles participar en cursos de capacitación, conferencias y seminarios en diversos países extranjeros. UN 167- وتجري الولادات في مستشفيات خاصة مجهزة بملاكات طبية وصحية وبلغت نسبة الولادات التي تجري بإشراف هؤلاء الموظفين من ذوي الاختصاص 9.79 في المائة لعام 2008 كما اهتمت الوزارة بتدريب هذه الملاكات من خلال إشراكها في دورات ومؤتمرات وورش عمل تدار خارج العراق ولمختلف الدول للتزود بالخبرة.
    El reclamante afirma además que, para las operaciones de emergencia durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, mantuvo reservadas 3.500 camas de hospital, lo que representó el 50% de las camas disponibles en los hospitales públicos y, cuando fue necesario, trasladó a hospitales privados pacientes que esperaban en hospitales públicos ser intervenidos quirúrgicamente. UN كما تزعم أنها أبقت على حجز 500 3 سرير في المستشفيات، عند التخطيط لحالات الطوارئ أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن هذا العدد قد مثل 50 في المائة من أسِرّة المستشفيات العامة، وأنها قامت، عند الاقتضاء، بنقل مرضى المستشفيات العامة الذين كانوا ينتظرون أن تجرى لهم عمليات جراحية إلى مستشفيات خاصة.
    26) El Comité observa con preocupación el papel que cabe a los psiquiatras privados en hospitales privados en la expedición de órdenes de detención de personas con discapacidad mental y el insuficiente control judicial de estas órdenes, la gestión de las instituciones privadas de salud mental y las denuncias de los pacientes por actos de tortura o malos tratos. UN (26) يساور اللجنة القلق إزاء الدور الذي يؤديه أطباء نفسيون خاصون معينون في مستشفيات خاصة في إصدار أوامر باحتجاز أفراد يعانون من الإعاقة العقلية، وإزاء قصور مراقبة هذه الأوامر قضائياً وإدارة المؤسسات الخاصة للصحة العقلية وشكاوى المرضى فيما يخص أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.
    26) El Comité observa con preocupación el papel que cabe a los psiquiatras privados en hospitales privados en la expedición de órdenes de detención de personas con discapacidad mental y el insuficiente control judicial de estas órdenes, la gestión de las instituciones privadas de salud mental y las denuncias de los pacientes por actos de tortura o malos tratos. UN (26) يساور اللجنة القلق إزاء الدور الذي يؤديه أطباء نفسيون خاصون معينون في مستشفيات خاصة في إصدار أوامر باحتجاز أفراد يعانون من الإعاقة العقلية، وإزاء قصور مراقبة هذه الأوامر قضائياً وإدارة المؤسسات الخاصة للصحة العقلية وشكاوى المرضى فيما يخص أفعال التعذيب وإساءة المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more