"مستعدة للعمل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • está dispuesta a trabajar con
        
    • está dispuesta a colaborar con
        
    • está dispuesto a trabajar con
        
    • está dispuesto a colaborar con
        
    • están dispuestos a colaborar con
        
    • estado dispuesto a colaborar con
        
    • dispuesto a actuar conjuntamente con
        
    • están dispuestos a trabajar con
        
    • estando dispuesto a colaborar con
        
    Rusia está dispuesta a trabajar con los demás para concretar estos objetivos. UN وتقف روسيا مستعدة للعمل مع اﻵخرين لبلوغ هذه اﻷهداف.
    China está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para facilitar la pronta entrada en vigor del Tratado. UN والصين مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي لتيسير بدء نفاذ المعاهدة في وقت قريب.
    China apoya el proceso de paz del Oriente Medio y está dispuesta a colaborar con otros Estados Miembros de la Organización, en particular con los países del Oriente Medio, para consolidar cuanto antes una paz amplia en esa región. UN فالصين تؤيد عملية السلم في الشرق اﻷوسط وهي مستعدة للعمل مع سواها من الدول اﻷعضاء في المنظمة، ولا سيما بلدان الشرق اﻷوسط، من أجل تحقيق سلام شامل في تلك المنطقة في وقت قريب.
    Croacia está dispuesta a colaborar con todos los agentes internacionales en la búsqueda de la respuesta correcta a los desafíos que tenemos ante nosotros. UN وكرواتيا مستعدة للعمل مع جميع الأطراف العاملة الدولية في البحث عن الإجابات الصحيحة للتحديات الماثلة أمامنا.
    Belarús está dispuesto a trabajar con todos para que ese futuro se materialice. UN وبيلاروس مستعدة للعمل مع جميع الأطراف لجعل ذلك المستقبل واقعا ملموسا.
    El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados miembros al respecto. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    China está dispuesta a trabajar con otros Estados miembros para llevar a la práctica en forma amplia y eficaz la Convención y lograr que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas funcione sin tropiezos. UN والصين مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل التنفيذ الفعال الشامل للاتفاقية وسلاسة عمل المنظمة.
    China está dispuesta a trabajar con todos los demás países para que el siglo XXI sea auténticamente un siglo de desarrollo para todos. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق.
    Australia está dispuesta a trabajar con la Comisión y con el resto de los Estados Miembros para cumplir este objetivo. UN وأستراليا مستعدة للعمل مع اللجنة والدول الأخرى الأعضاء لتحقيق هذا الهدف.
    China está dispuesta a trabajar con las demás partes para explorar las vías eficaces de abordar la cuestión con una actitud pragmática y constructiva. UN والصين مستعدة للعمل مع الأطراف الأخرى من أجل استكشاف سبل فعّالة لمعالجة المسألة بصورة بناءة وعملية.
    China está dispuesta a colaborar con otros Estados Partes para contribuir al resultado positivo de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    China está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme en aras de este objetivo. UN والصين مستعدة للعمل مع سائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح سعياً إلى تحقيق هذا الهدف.
    China está dispuesta a colaborar con todos los demás países para contribuir al mantenimiento de una paz y seguridad duraderas en el espacio ultraterrestre. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    Su Gobierno está dispuesto a trabajar con el Comité para promover los intereses palestinos. UN وذكر أن حكومته مستعدة للعمل مع اللجنة من أجل تحقيق المصالح الفلسطينية.
    Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. UN وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس.
    El Gobierno está dispuesto a trabajar con la comunidad internacional para alcanzar el objetivo común de luchar efectivamente contra la desertificación. UN وحكومة بلدها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في مكافحة التصحر على نحو فعال.
    El Japón está dispuesto a colaborar con el OIEA y otros Estados miembros al respecto. UN وذَكَر أن اليابان مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء الأخرى في هذا الشأن.
    El ACNUR está dispuesto a colaborar con sus asociados para satisfacer las necesidades de quienes requieren asistencia. UN وبالنسبة إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة، فإن المفوضية مستعدة للعمل مع الشركاء للاستجابة لاحتياجاتهم.
    Los Estados Unidos están comprometidos con el objetivo de establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y están dispuestos a colaborar con todo Estado que comparta ese objetivo. UN إن الولايـات المتحدة تلتزم بهدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وهي مستعدة للعمل مع أي شريك يشترك معها في تحقيق هذا الهدف.
    39. Israel había estado dispuesto a colaborar con los palestinos en la adopción de medidas destinadas a mejorar la economía palestina, entre ellas medidas de apertura del mercado israelí a los jornaleros palestinos. UN 39 - وكانت إسرائيل مستعدة للعمل مع الفلسطينيين على تحسين الاقتصاد الفلسطيني، باتخاذ إجراءات منها تدابير لفتح السوق الإسرائيلية أمام العمال الفلسطينيين المشتغلين باليومية.
    Israel seguía estando dispuesto a actuar conjuntamente con los palestinos para mejorar su economía y apoyaba el fortalecimiento de la economía y la infraestructura palestinas. UN وأكد أن إسرائيل لا تزال مستعدة للعمل مع الفلسطينيين من أجل تحسين اقتصادهم، وهي تؤيد تعزيز الاقتصاد الفلسطيني والبنية التحتية الفلسطينية.
    También he dicho que los Estados Unidos están dispuestos a trabajar con todos los miembros de este órgano en un esfuerzo por encontrar una salida. UN وقلت أيضا أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع كل عضو من أعضاء هذه الهيئة سعيا إلى إيجاد منطلق إلى اﻷمام.
    2. Mozambique sigue estando dispuesto a colaborar con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la ejecución de programas sobre transferencia de tecnología y creación de la capacidad nacional. UN 2 - وقال إن موزامبيق مستعدة للعمل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في برامج تضمن نقل التكنولوجيا وبناء القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more