"مستعدون للعمل مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • dispuestos a trabajar con
        
    • dispuestos a trabajar juntos con
        
    • estamos dispuestos a colaborar con
        
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los países para contribuir a los preparativos y el éxito de la Cumbre. UN ونحن مستعدون للعمل مع بلدان العالم من أجل المساهمة في الأعمال التحضيرية لهذه القمة وفي إنجاحها.
    Estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones para promover nuestro interés común. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة.
    Estamos dispuestos a trabajar con las autoridades de Indonesia y otros para someter a la justicia a los perpetradores, organizadores y patrocinadores de dicho ataque. UN وإننا مستعدون للعمل مع السلطات الإندونيسية وغيرها حتى تطال يد العدالة مرتكبي الهجوم ومنظميه ورعاته.
    Estamos dispuestos a trabajar con los palestinos y con la comunidad internacional para hacer de esta visión una realidad. UN ونحن مستعدون للعمل مع الفلسطينيين ومع المجتمع الدولي لتصبح هذه الرؤية واقعا.
    Estamos dispuestos a trabajar juntos con otras delegaciones para garantizar que el resultado de la labor del Grupo obtenga una buena recepción. UN ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los asociados interesados para poner en práctica las propuestas de reforma del Secretario General. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام.
    Estamos dispuestos a trabajar con todas las demás delegaciones con miras a seguir aplicando los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود الأخرى لتعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Estamos dispuestos a trabajar con otros a fin de concluir, durante el sexagésimo período de sesiones, un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وإننا مستعدون للعمل مع الآخرين خلال الدورة الستين بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Estamos dispuestos a trabajar con sus patrocinadores a fin de que sea más aceptable para un mayor número de delegaciones. UN وإننا مستعدون للعمل مع مقدمي مشروع القرار لجعله أكثر قبولا لعدد أكبر من الوفود.
    Creemos que la Asamblea General deberá supervisar la gestión, y estamos dispuestos a trabajar con otros Estados para encontrar la mejor manera de hacerlo. UN ونعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تشرف على إدارة الصندوق، وإننا مستعدون للعمل مع الدول الأخرى لإيجاد أفضل سبيل لفعل ذلك.
    Estamos dispuestos a trabajar con el resto de delegaciones y a tener suficiente paciencia como para esperar a la sesión de mañana por la tarde. UN ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى والتحلي بالصبر الكافي حتى جلسة الغد بعد الظهر.
    Estamos dispuestos a trabajar con quienes deseen y puedan garantizar su sostenibilidad. UN ونحن مستعدون للعمل مع البلدان الراغبة في ضمان استدامتها والقادرة على ذلك.
    Estamos dispuestos a trabajar con el grupo de las Naciones Unidas en el Congo, Ituri, Kivu del Norte, en las fronteras terrestre e incluso en los lagos. UN نحن مستعدون للعمل مع جماعة الأمم المتحدة في الكونغو وإيتوري وشمال كيفو فيما يتعلق بالحدود البرية، وربما حتى في المياه.
    Pese a esas dificultades, estamos dispuestos a trabajar con todos los Miembros de la Conferencia de Desarme para buscar la forma de seguir adelante. UN وبصرف النظر عن المسائل المستعصية، فإننا مستعدون للعمل مع كافة أعضاء المؤتمر لننظر كيف يمكننا المضي قدماً.
    Estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones interesadas en este tema. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود المهتمة بتلك القضية.
    Estamos dispuestos a trabajar con los que compartan nuestras ideas y estamos preparados para actuar en un espíritu de asociación equitativa. UN ونحن مستعدون للعمل مع من يشاطرنا أفكارنا ومستعدون للعمل بروح من الشراكة المتكافئة.
    Estamos dispuestos a trabajar con los Estados poseedores de armas nucleares y otros para elaborar un modelo estándar para la presentación de informes. UN نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير.
    Hemos sugerido que estamos dispuestos a trabajar con el Gobierno de Indonesia o con las Naciones Unidas o con cualquier otra organización internacional de derechos humanos a fin de aclarar esta situación. UN لقد قلنا إننا مستعدون للعمل مع الحكومة الاندونيسية أو اﻷمم المتحدة أو أية منظمات دولية أخــرى لحقوق الانســان من أجــل توضيح الحالــة.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los demás países interesados para finalizar y desarrollar aún más esa iniciativa, con la participación activa del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وإننا مستعدون للعمل مع جميع البلدان المعنية الأخرى لاستكمال هذه المبادرة وزيادة تطويرها، بمشاركة نشيطة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estamos dispuestos a trabajar juntos con los demás países para crear unas Naciones Unidas fuertes en un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común. UN وإننا مستعدون للعمل مع البلدان الأخرى من أجل بناء أمم متحدة قوية وعالم ودي يشيع فيه السلام والرخاء العام.
    estamos dispuestos a colaborar con todos nuestros colegas para convenir en un programa viable y práctico para la Conferencia de Desarme. UN ونحن مستعدون للعمل مع جميع زملائنا للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون عملياً وقابلاً للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more