"مستفيد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • beneficiarios en
        
    • personas en
        
    • beneficiarios de
        
    • beneficiario que
        
    ii) Se impartió capacitación a 800 beneficiarios en la elaboración de productos pesqueros, técnicas de preservación, construcción de buques y fabricación de redes; UN `2 ' قدم التدريب إلى 800 مستفيد في طرائق تجهيز الأسماك وحفظها، وصناعة القوارب وصناعة الشباك؛
    De esta forma, el conjunto total ascenderá a 4,6 millones de beneficiarios en el sector privado. UN وهكذا يصل المجموع إلى 4.6 مليون مستفيد في القطاع الخاص.
    Además, se impartió educación relativa a los riesgos de las minas a unos 15.000 beneficiarios en las zonas afectadas por las minas. UN وعلاوة على ذلك، جرت عمليات تثقيف للتعريف بمخاطر الألغام لحوالي 000 15 مستفيد في المناطق المتضررة من الألغام.
    El Programa Mundial de Alimentos proporciona ayuda a 2,7 millones de personas en Haití. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن 2.7 مليون مستفيد في هايتي.
    Debido a la falta de suministros, no pueden seguir prestando asistencia a los 240.000 beneficiarios de esta ciudad asediada. UN وبسبب الافتقار إلى اﻹمدادات، لا يستطيعون مواصلة تقديم المساعدة ﻟ ٠٠٠ ٠٤٢ مستفيد في المدينة المحاصرة.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) distribuyó cupones para alimentos a 30.000 beneficiarios en el campamento de Domiz. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي قسائم غذاء لما عدده 000 30 مستفيد في مخيم دوميز.
    El UNICEF también distribuyó asistencia alimentaria a 3.600 beneficiarios en Duma en forma de pastas untables fortificadas y cajas de galletas de alto contenido calórico. UN كما وزعت اليونيسيف مساعدات غذائية على 600 3 مستفيد في دوما في شكل عجائن مقوّاة للدَّهن وعلب بسكويت غني بالطاقة.
    En 1994 los programas que coordina la Federación Internacional ayudan a 19,2 millones de beneficiarios en África, Europa, Asia, el Oriente Medio y las Américas. UN وفي عام ١٩٩٤، تقدم البرامج التي يتم تنسيقها عن طريق الاتحاد الدولي المساعدة الى ١٩,٢ مليون مستفيد في افريقيا وأوروبا وآسيا والشرق اﻷوسط والبلدان اﻷمريكية.
    La labor de la UNPROFOR en coordinación con las organizaciones de socorro humanitario ha llevado socorro a 110.000 beneficiarios en las zonas protegidas. UN وأسهمت أعمال القوة، بالتنسيق مع منظمات الغوث اﻹنسانية في توفير اﻹغاثة ﻟ ٠٠٠ ١١٠ مستفيد في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Pese al aumento de la inseguridad en el Afganistán, particularmente en las provincias meridionales, el Programa Mundial de Alimentos pudo atender a cerca de 6,8 millones de beneficiarios en 2007. UN وعلى الرغم من تصاعد حالة انعدام الأمن في أفغانستان، ولا سيما في المقاطعات الجنوبية، تمكن برنامج الأغذية العالمي من الوصول إلى ما يقرب من 6.8 ملايين مستفيد في عام 2007.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) se vio obligado a reducir las raciones de alimentos de más de 3 millones de beneficiarios en Darfur, en unos momentos en que los niveles de malnutrición ya son inaceptablemente elevados en varias zonas de la región. UN وتعين على برنامج الأغذية العالمي خفض حصص الإعاشة بحيث أصبح عدد المستفيدين منها يزيد قليلا على ثلاثة ملايين مستفيد في وقت بلغ فيه سوء التغذية مستويات غير مقبولة في عدة أماكن بالمنطقة.
    El Fondo permitió que la OIM rehabilitara caminos en la provincia de Haut-Uélé, dando así acceso a unos 75.000 beneficiarios en zonas antes apartadas afectadas por ataques del Ejército de Resistencia del Señor. UN ومكّن الصندوق المنظمة الدولية للهجرة من إصلاح الطرق في مقاطعة أويلي الشمالية، مما أتاح الوصول إلى حوالي 000 75 مستفيد في المناطق المحظورة سابقا المتضررة من هجمات جيش الرب للمقاومة.
    A finales de 2007, se habían llevado a cabo 44 programas de solidaridad intergeneracional, con un total de 7.800 beneficiarios en el territorio de 62 administraciones autónomas locales. UN وبحلول نهاية 2007، كان قد نُفذ ما مجموعه 44 برنامجا للتضامن بين الأجيال، شملت عددا مجموعه 800 7 مستفيد في منطقة 62 وحدة من وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    :: Desde el inicio de 2014, el ACNUR ha distribuido más de 8,1 millones de artículos básicos de socorro a más de 2,2 millones de beneficiarios en 13 de las 14 provincias. UN :: وزعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يزيد على 8.1 ملايين مجموعة مواد إغاثة أساسية على أكثر من 2.2 مليون مستفيد في 13 من أصل 14 محافظة منذ مطلع عام 2014.
    Según el Programa Mundial de Alimentos (PMA), durante el mes de septiembre de 2014 se prestó asistencia humanitaria a unos 3,94 millones de beneficiarios en Siria. UN فوفقا لبرنامج الأغذية العالمي فقد تم خلال شهر أيلول/سبتمبر إيصال مساعدات إنسانية إلى حوالي 3.94 مليون مستفيد في سورية.
    Durante la tercera semana de noviembre, 120 camiones ofrecieron asistencia alimentaria y no alimentaria a 100.000 beneficiarios en 21 localidades diferentes. UN وخلال اﻷسبوع الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت ٠٢١ شاحنة مساعدات غذائية وغير غذائية إلى ٠٠٠ ٠٠١ مستفيد في ١٢ موقعا مختلفا.
    En Montenegro el PMA coordinó la distribución de la asistencia alimentaria a los desplazados internos (un promedio de 9.000 beneficiarios en el ultimo semestre de 2001). UN وفي الجبل الأسود، قام برنامج الأغذية العالمي بتنسيق المساعدة الغذائية للمشردين داخليا (بمتوسط 000 9 مستفيد في النصف الأخير من سنة 2001).
    Más de 50.000 personas, en su mayoría desplazados internos, reciben ayuda alimentaria en Wau. UN وتقدم المعونة الغذائية إلى أكثر من ٠٠٠ ٥٠ مستفيد في واو، أغلبهم من المشردين.
    Además, la OIM se ocupa de las necesidades de agua y saneamiento de unas 3.500 personas en tres distritos. UN كما تعنى تلك المنظمة الدولية بالاحتياجات من المياه والمرافق الصحية لنحو 500 3 مستفيد في ثلاث مقاطعات.
    Como consecuencia, el PMA extendió a 108 millones de beneficiarios de 74 países su asistencia alimentaria y nutricional, incluyendo redes de protección social, tales como los programas de alimentación para niños escolares. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    El PMA facilita asistencia alimentaria a unos 45.000 beneficiarios de Kivu septentrional y meridional. UN ١٤ - يقدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى زهاء ٠٠٠ ٤٥ مستفيد في شمال وجنوب كيفو.
    En este sentido, deseo dejar claro que el Gobierno de Su Majestad no considerará estas garantías aplicables al beneficiario que cometa una violación material de las obligaciones de no proliferación que contrajo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وأود، في هذا السياق، أن أوضح أن حكومة جلالة الملكة لا تعتبر الضمان الذي قدمته ساريا إذا كان أي طرف مستفيد في حالة انتهاك مادي لالتزاماته المتعلقة بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more