"مستفيضة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplias con
        
    • extensas con
        
    • fondo con
        
    • extensivas con
        
    • exhaustivas con
        
    • extensamente con
        
    • amplia con
        
    • gran amplitud con
        
    • detenidamente con
        
    • pormenorizadas con
        
    • amplias consultas con
        
    Sin embargo, es preciso mantener consultas amplias con los miembros en general con relación al carácter de ese instrumento. UN إلا أن الحاجة تقوم إلى الدخول في مشاورات مستفيضة مع العضوية بنطاقها الأوسع في ما يتعلق بطبيعة ذلك الصك.
    Además, recomendó que se celebrasen consultas amplias con los equipos de las Naciones Unidas en los países desde la primera fase del proceso de planificación de las misiones. UN كما أوصى المجلس بإجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اعتبارا من المرحلة الأولى لعملية التخطيط للبعثة.
    De los 12 casos incluidos en el informe de los consultores que el Equipo investigó completamente, ninguno pudo demostrarse incluso después de que se hubiesen celebrado entrevistas extensas con los refugiados, el personal del ACNUR y los empleados de las ONG. UN ومن بين الـ 12 حالة التي ذكرها التقرير والتي حقق فيها الفريق تحقيقا كاملا، لم تثبت أي منها حتى بعد مقابلات مكثفة مستفيضة مع اللاجئين وموظفي المفوضية وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    En el curso de dicha misión mantuvo debates a fondo con funcionarios del Gobierno y se reunió libremente con diversos interlocutores, que le proporcionaron información detallada sobre los actuales problemas que enfrentan el poder judicial y la profesión jurídica en Kirguistán. UN وأجرى مناقشاتٍ مستفيضة مع مسؤولين حكوميين، واجتمع بحرية بأشخاص متنوعين زودوه بأفكارٍ ثاقبة بشأن القضايا الراهنة التي تواجه القضاء ومهنة القانون في قيرغيزستان.
    Con respecto a la preparación del proyecto de resolución consolidada, se recomendó la celebración de consultas extensivas con las Potencias administradoras y con representantes de los Territorios no autónomos, y también que se instara a todas las Potencias administradoras interesadas a que colaboraran plenamente con el Comité. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أوصي بأن تجرى مشاورات مستفيضة مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تحث الدول القائمة باﻹدارة جميعها على التعاون مع اللجنة تعاونا تاما.
    También se habían celebrado consultas exhaustivas con representantes de la sociedad civil, cuyas observaciones habían recibido la debida consideración. UN كما جرى التشاور بصورة مستفيضة مع ممثلي المجتمع المدني وحظيت تعليقاتهم بما يلزم من اعتبار.
    La Caja explicó que de conformidad con los arreglos vigentes las cuestiones de pensión se examinaban extensamente con el Actuario Consultor, que prestaba su asesoramiento, y que estos servicios no se facturaban por hora. UN وأوضح صندوق المعاشات أنه في ظل الترتيبات الحالية، تجرى مناقشات مستفيضة مع الخبير الاستشاري الاكتواري ويحصل على مشورة منه بشأن قضايا المعاشات التقاعدية دون اللجوء إلى محاسبته بالساعة.
    ** La necesidad de celebrar consultas amplias con varios departamentos contribuyó al retraso de la presentación de este informe. UN أُخر تقديم هذا التقرير ليتسنى إجراء مشاورات مستفيضة مع مختلف الإدارات.
    El nuevo plan se elaboró tras la celebración de consultas amplias con la mayoría de los interesados y asociados de la UNOPS. UN وقد وضعت الخطة الجديدة بعد إجراء مشاورات مستفيضة مع غالبية الجهات المعنية لدى المكتب وشركائه.
    En particular, todo marco normativo debería ser justo, no discriminatorio, estar basado en derechos y ser el resultado de consultas amplias con todos los interesados. UN وينبغي بالأخص لأي إطار تنظيمي أن يكون عادلاً وغير تمييزي وقائماً على الحقوق ومعدّاً بعد مشاورات مستفيضة مع جميع الجهات المعنية.
    Hemos puesto a disposición copias de la declaración adoptada por los Presidentes en la clausura de sus deliberaciones, resultado de un largo y cuidadoso proceso de consultas amplias con los parlamentos de todo el mundo. UN ووضعنا في المتناول نسخاً من الإعلان الذي اعتمده الرؤساء في ختام أعمالهم، وقد كان نتيجة عملية طويلة، شديدة الحرص، شملت مشاورات مستفيضة مع برلمانات العالم أجمع.
    Se celebraron consultas amplias con grupos de mujeres y organizaciones de base, incluso una mesa redonda de expertos en igualdad entre los sexos y tierras durante el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN وأجريت مشاورات مستفيضة مع الجماعات النسائية ومنظمات القواعد الجماهيرية، بما في ذلك عقد مائدة مستديرة من أجل الخبراء بنوع الجنس والأرض خلال الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي.
    Mi Representante Especial desempeñó un papel importante a ese respecto, manteniendo conversaciones amplias con las autoridades y los dirigentes políticos afganos y promoviendo los intentos de hallar un terreno común entre ellos, así como con la comunidad internacional. UN وأدى ممثلي الخاص دورا مهما في هذا الصدد، بإجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الأفغانية والزعماء السياسيين وكذلك مع المجتمع الدولي، وبتعزيز الجهود لإيجاد أرضية مشتركة بينهم.
    La estrategia de la Oficina se basa en consultas extensas con las entidades interesadas y los expertos internos y externos y tiene por objeto equilibrar la inclusividad y la selección. UN وتقوم تلك الاستراتيجية على إجراء مفاوضات مستفيضة مع أصحاب المصلحة والخبراء الداخليين أو الخارجيين، وهدفها تحقيق التوازن بين الشمولية والانتقائية.
    La estrategia de la Oficina se basa en consultas extensas con las entidades interesadas y los expertos internos y externos y tiene por objeto equilibrar la inclusividad y la selección. UN وتقوم تلك الاستراتيجية على إجراء مفاوضات مستفيضة مع أصحاب المصلحة والخبراء الداخليين أو الخارجيين، وهدفها تحقيق التوازن بين الشمولية والانتقائية.
    e) Las consultas a fondo con los interesados pertinentes durante las fases de elaboración y aplicación redundarán en provecho de los proyectos. UN (ﻫ) ستستفيد المشاريع من إجراء مشاورات مستفيضة مع الجهات المناسبة من أصحاب المصلحة خلال مرحلتي تهيئة المشاريع وتنفيذها.
    Con respecto a la preparación del proyecto de resolución consolidado, se recomendó la celebración de consultas extensivas con las Potencias Administradoras y con representantes de los Territorios no autónomos, y también que se instara a todas las Potencias Administradoras interesadas a que colaboraran plenamente con el Comité. UN وفيما يتعلق بإعداد مشروع القرار الموحد، أوصي بأن تجرى مشاورات مستفيضة مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة ومع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن تحث الدول القائمة باﻹدارة جميعها على التعاون مع اللجنة تعاونا تاما.
    Antes de otorgarse una concesión, deben evaluarse sus efectos en el medio ambiente y celebrarse consultas exhaustivas con las comunidades cuyos medios de sustento pueden verse afectados. UN وينبغي استكمال تقييم الآثار البيئية قبل منح أي امتياز، وينبغي القيام بمشاورات مستفيضة مع تلك المجتمعات التي قد تتأثر سبل عيشها بذلك.
    Durante mi visita a Viet Nam conversé extensamente con el Viceministro responsable de las cuestiones de discapacidad y me aseguró que Viet Nam ratificaría la Convención. UN وخلال الزيارة التي قمت بها إلى فييت نام، أجريت مناقشات مستفيضة مع نائب الوزير المسؤول عن شؤون المعاقين، وأكد لي أن فييت نام ستصدّق على الاتفاقية.
    Según la experiencia de la Dependencia, este tipo de resolución requiere una comunicación amplia con el funcionario y con el autor de la decisión y, con frecuencia, lleva a que se excedan los plazos legales. UN وتفيد تجربة الوحدة بأن إيجاد حل من هذا القبيل يتطلب إجراء اتصالات مستفيضة مع الموظف ومتخذ القرار، ويتجاوز في أحيان كثيرة الأطر الزمنية القانونية.
    El Acuerdo fue tema de diálogo y consultas de gran amplitud con los Estados miembros de la ONUDI y los órganos rectores de la Organización adoptaron una serie de decisiones al respecto. UN 9 - وقد كان الاتفاق موضوع جلسات حوار ومشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء في اليونيدو، واتخذت هيئات اليونيدو التشريعية عددا من المقررات في هذا الخصوص().
    El ACNUR y sus asociados en la ejecución determinaron y orientaron el carácter de los proyectos de efecto inmediato y de fomento de la pequeña empresa sin consultar detenidamente con los propios participantes. UN وقد قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون، بتصميم وتوجيه الطابع الذي اتسمت به المشاريع ذات اﻷثر السريع، وتنمية المشاريع الصغيرة، دون إجراء مشاورات مستفيضة مع المشتركين أنفسهم.
    En la reforma de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos intervienen numerosos y complejos aspectos jurídicos y es necesario realizar consultas pormenorizadas con los Estados Miembros para hallar una solución de consenso. UN غير أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ينطوي على كثير من المسائل القانونية المعقدة ويتطلب مشاورات مستفيضة مع الدول الأعضاء لإيجاد حل يحظى بتوافق واسع في الآراء.
    Durante el proceso se celebraron amplias consultas con las dependencias y direcciones competentes del PNUD. UN وعُقدت مشاورات مستفيضة مع وحدات ومكاتب البرنامج الإنمائي ذات الصلة خلال تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more