"مستقلاً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • independiente en
        
    • independiente de
        
    • independiente el
        
    • independientes en
        
    • independiente del
        
    • independiente sobre el
        
    • de forma independiente
        
    Por esta razón, la Asociación para la Planificación de la Familia de Tailandia solicitó que la educación sexual fuese una materia independiente en los programas de estudio. UN ومن ثم فقد دعت رابطة تايلند لتنظيم الأسرة إلى أن تصبح الثقافة الجنسية موضوعاً مستقلاً في المنهج.
    75. Como Estado soberano, la República Checa es una entidad independiente en la política internacional y es sujeto de derecho internacional. UN 75- وتشكل الجمهورية التشيكية، بوصفها دولة ذات سيادة، كياناً مستقلاً في السياسة الدولية تخضع للقانون الدولي.
    48. Nueva Zelandia había creado un Grupo Consultivo Constitucional independiente en 2010, el cual determinó en 2013 que, aunque la posibilidad de redactar una constitución suprema no contaba con un apoyo generalizado, sí existía la voluntad de afianzar determinados elementos. UN 48- لقد أنشأت نيوزيلندا فريقاً استشارياً دستورياً مستقلاً في عام 2010. وفي عام 2013، توصل الفريق إلى أنه لا يوجد دعم واسع لإيجاد دستور يعلو على جميع القوانين، لكن هناك دعم لتكريس بعض العناصر.
    El Comisionado desempeña sus actividades con independencia, es independiente de otros órganos del Estado y sólo responde ante el Sejm. UN ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب.
    El Centro Europa-Tercer Mundo se ha creado en 1970 en el marco de la Asociación del Hogar John Knox y pasó a ser independiente el 17 de junio de 1975. UN أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث عام 1970 في إطار رابطة دار جون نوكس وأصبح مستقلاً في 17 حزيران/يونيه 1975.
    En primer lugar, la celeridad y la velocidad no son variables independientes en el espacio. UN فأولاً، السرعة ليست متغيراً مستقلاً في الفضاء.
    Una comisión de investigación estaba llevando a cabo una investigación independiente del caso. UN وتجري لجنة من لجان التحقيق حالياً تحقيقاً مستقلاً في القضية.
    El Estado parte debería llevar a cabo urgentemente una investigación independiente sobre el incidente de la prisión de Sednaya de julio de 2008 y proporcionar al Comité información detallada sobre las circunstancias de la muerte de reclusos en ese incidente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    Tras la dimisión del Sr. Cheru en septiembre de 2001, el Sr. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) fue nombrado experto independiente en noviembre de 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز أندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Tras la dimisión de la Sra. Rishmawi en septiembre de 2000, el Sr. Ghanim Alnajjar (Kuwait) fue nombrado experto independiente en mayo de 2001. UN وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001.
    Se recomienda también que las autoridades militares designen a un juez israelí o a otro experto independiente en la esfera de la justicia penal israelí ajeno al ejército para que visite los centros de detención con el fin de supervisar los interrogatorios y el trato dispensado a los niños en los centros de detención antes de ser sometidos a juicio. UN ويوصي أيضاً بأن تعين السلطات العسكرية قاضياً إسرائيلياً أو خبيراً إسرائيلياً مستقلاً في القضاء الجنائي من خارج الجيش لزيارة مراكز الاحتجاز لرصد عمليات التحقيق ومعاملة الأحداث في مراكز الاحتجاز قبل تقديمهم للمحاكمة.
    Tras la dimisión del Sr. Cheru en septiembre de 2001, el Sr. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) fue nombrado experto independiente en noviembre de 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز أندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Tras la dimisión de la Sra. Rishmawi en septiembre de 2000, el Sr. Ghanim Alnajjar (Kuwait) fue nombrado experto independiente en mayo de 2001. UN وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001.
    Por último, el componente de información sobre el peligro de las minas -ya sea como actividad independiente en los países de difícil acceso o como parte de un programa de actividades de lucha contra las minas respaldado por las Naciones Unidas- generalmente recibe apoyo del UNICEF. UN وأخيراً، تقدم اليونيسيف الدعم عادة لعنصر التوعية بمخاطر الألغام - إما بوصفها نشاطاً مستقلاً في البلدان التي يصعب الوصول إليها أو كجزء من برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام الذي تدعمه الأمم المتحدة.
    Tras la dimisión del Sr. Cheru en septiembre de 2001, el Sr. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) fue nombrado Experto independiente en noviembre de 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز آندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Tras la dimisión de la Sra. Rishmawi en septiembre de 2000, el Sr. Ghanim Alnajjar (Kuwait) fue nombrado Experto independiente en mayo de 2001. UN وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001.
    La oradora pide al Comité que lleve a cabo una investigación independiente de estos asesinatos y desapariciones. UN وطلبت المنظمة إلى اللجنة أن تجري تحقيقاً مستقلاً في عمليات القتل والاختفاء تلك.
    Se garantiza a los progenitores un derecho independiente de tres meses de licencia para cada uno y también tres meses que pueden distribuirse entre los dos como lo deseen. UN ويضمن للوالدين حقاً مستقلاً في الحصول على ثلاثة أشهر كإجازة أمومة أو أبوة لكل واحد منهما وكذلك على ثلاثة أشهر يمكنهما تقاسمها حسب رغبتهما.
    La UNOPS se estableció como entidad independiente el 1 de enero de 1995 y tiene su sede en Copenhague. UN وقد أنشئ المكتب بوصفه كياناً مستقلاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995، ويوجد مقره في كوبنهاغن.
    34. La comunicación conjunta 1 informó de que la Constitución y la legislación guineas consagraban la libertad de expresión y que había más de 20 medios de comunicación independientes en el país. UN 34- وورد في الورقة المشتركة 1 أن الدستور والقانون في غينيا يكرسان حرية التعبير وأن هناك أكثر من عشرين منبراً صحفياً مستقلاً في البلد(66).
    Santa Lucía alcanzó la condición de nación el 22 de febrero de 1979, y ha pasado a ser miembro independiente del Commonwealth. UN 34 - قامت دولة سانت لوسيا في 22 شباط/فبراير 1979 وأصبحت عضواً مستقلاً في الكومنولث.
    El Estado parte debería llevar a cabo urgentemente una investigación independiente sobre el incidente de la prisión de Sednaya de julio de 2008 y proporcionar al Comité información detallada sobre las circunstancias de la muerte de reclusos en ese incidente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    Capacidad de intercambios sencillos con otras personas y expresión de emociones; puede realizar trabajos sencillos de forma independiente. UN القدرة على الدخول في حوارات بسيطة مع الآخرين والتعبير عن العواطف؛ يمكنه الاشتراك مستقلاً في الأعمال البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more