"مستقلة لحقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • independiente de derechos humanos en
        
    • de derechos humanos independiente en
        
    • independientes de derechos humanos en
        
    • independiente de derechos humanos para
        
    • nacional independiente de derechos humanos
        
    Preocupa también al Comité la falta de una institución nacional independiente de derechos humanos en el Estado parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    Reunión consultiva de tres días de duración para el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos en Liberia, 13 a 15 de marzo de 1998. UN اجتماع تشاوري لثلاثة أيام لإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان في ليبريا، 13-15 آذار/مارس 1998.
    La BINUB prestó asistencia técnica en la preparación del establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos en Burundi. UN 54 - ووفر المكتب المتكامل المساعدة التقنية تمهيدا لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    La Alta Comisionada ha hecho patente la buena voluntad de su Oficina de apoyar, mediante cursillos y otras formas de cooperación técnica, el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en Rwanda. UN وقد أوضحت المفوضة السامية استعداد مكتبها لأن يدعم، عن طريق عقد حلقات عمل وأشكال أخرى من التعاون التقني، إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في رواندا.
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las atribuciones adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛
    Recomienda en particular que se aumente el apoyo a las actividades del ACNUDHB a fin de que pueda aumentar eficazmente la capacidad nacional con miras al establecimiento en un futuro próximo de una comisión nacional independiente de derechos humanos en Burundi. UN وتوصي بوجه الخصوص بزيادة الدعم المقدم إلى أنشطة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي، للسماح له بتعزيز القدرات الوطنية، على نحو فعال، بهدف إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في بوروندي، في المستقبل القريب جداً.
    Se organizaron dos reuniones sobre el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos en Jartum y Juba, a las que asistieron miembros de la Comisión Nacional para el Examen de la Constitución, la Asamblea Nacional, la Asamblea Legislativa del Sudán meridional, el Consejo de Estados y la sociedad civil. UN ونُظم اجتماعان بشأن إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان في الخرطوم وجوبا، وحضرهما أعضاء من مفوضية مراجعة الدستور الوطنية، والجمعية الوطنية، والجمعية التشريعية لجنوب السودان، ومجلس الولايات والمجتمع المدني.
    Se debe tener en cuenta lo siguiente en relación con la cuestión de una institución nacional independiente de derechos humanos: en 2003, el Gobierno suizo encomendó al Departamento Federal de Asuntos Exteriores que actuara sobre la base de la petición del Parlamento de estudiar la conveniencia de establecer una institución nacional de derechos humanos suiza. UN وتجدر الإشارة إلى ما يلي بشأن مسألة وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان: في عام 2003، فوضت الحكومة السويسرية وزارة الخارجية الاتحادية بناء على طلب البرلمان دراسة استصواب إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    67. Ghana elogió a Liberia por las actividades realizadas para transformar sus instituciones en órganos públicos que gozaban de la confianza de la población y por la creación de la Comisión Nacional independiente de derechos humanos en 2005. UN 67- وأشادت غانا بالجهود التي بذلتها ليبيريا لتحويل مؤسساتها إلى هيئات عامة تتمتع بثقة المواطنين، وبإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في عام 2005.
    28. En la resolución 1272 (1999) del Consejo de Seguridad, por la que se estableció la UNTAET, se pidió que se desarrollara una institución independiente de derechos humanos en Timor-Leste. UN 28- دعا مجلس الأمن في القرار 1272 (1999)، الذي أُنشئت بموجبه إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان في تيمور - ليشتي.
    El informe describe los progresos relativos al establecimiento de una comisión nacional independiente de derechos humanos en el país, de conformidad con los Principios de París, encargada de recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos humanos, en particular los derechos humanos de las mujeres y los niños, así como denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN 3 - ويشير التقرير إلى التقدم المحرز في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في البلد، تمشيا مع مبادئ باريس، مع تكليفها مهمة استلام الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل فضلا عن التميز القائم على أساس الجنس، والتحقيق في تلك الشكاوى.
    Si bien advierte que el Estado parte cuenta con una Defensoría del Pueblo que tiene determinadas competencias de investigación en relación con los derechos constitucionales, al Comité le preocupa la ausencia de un mecanismo para que las mujeres presenten demandas por casos de discriminación y la falta de una institución nacional independiente de derechos humanos en el Estado parte. UN 13 - مع ملاحظة أن الدولة الطرف لديها مكتب لتقديم المساعدة القضائية يتمتع بصلاحيات معينة للتحقيق فيما يتعلق بالحقوق الدستورية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية للشكاوى تتيح للنساء الإبلاغ عن حالات التمييز وعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    Su mandato consiste en " formular recomendaciones sobre la manera de mejorar la situación de los derechos humanos en Rwanda, facilitar la creación y el funcionamiento efectivo de una comisión nacional independiente de derechos humanos en Rwanda, y formular también recomendaciones sobre situaciones en las que tal vez convendría prestar al Gobierno de Rwanda asistencia técnica en materia de derechos humanos " . UN وتتمثل ولاية المقرر الخاص " بوضع توصيات بشأن حالة حقوق الإنسان في رواندا، وتسهيل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في رواندا وتيسير عملها بشكل فعال، والتقدم كذلك بتوصيات بشأن الحالات التي قد يكون من المناسب فيها تزويد حكومة رواندا بالمساعدات التقنية في مجال حقوق الإنسان " .
    Entre los últimos proyectos de cooperación técnica figura el desarrollo de la capacidad de la Oficina Nacional Letona de Derechos Humanos; la asistencia al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en la República de Moldavia; el establecimiento y el desarrollo de la capacidad de una comisión de derechos humanos en Papua Nueva Guinea; y la creación de capacidad de la Oficina del Defensor Público de Georgia. UN وتضم مشاريع التعاون التقني الأخيرة ما يلي: تطوير قدرة المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا؛ وتيسير إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا؛ وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة وتطوير قدرتها؛ وبناء قدرة مكتب المحامي العام في جورجيا.
    19. El Comité toma nota de la aprobación por el Gabinete, en septiembre de 2013, del proyecto de ley sobre el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en el Estado parte. UN 19- تنوه اللجنة بموافقة مجلس الوزراء، في أيلول/سبتمبر 2013، على مشروع القانون المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    El Comité desea subrayar el papel decisivo que desempeña una institución nacional de derechos humanos independiente en la protección y promoción de estos últimos y, en particular, en la lucha contra la discriminación racial (art. 2). UN وتود اللجنة أن تشدد على الدور الحاسم الذي تؤديه مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الإنسان وفي مكافحة التمييز العنصري خصوصاً (المادة 2).
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las potestades adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    El Estado Parte debería agilizar el proceso de creación de comisiones independientes de derechos humanos en el Sudán y en el Sudán meridional, en particular velando por que se les otorguen los recursos necesarios y las atribuciones adecuadas. UN ينبغي للدولة الطرف التعجيل بعملية إنشاء لجان مستقلة لحقوق الإنسان في السودان وفي جنوب السودان، بما في ذلك كفالة منحها الموارد والسلطات المناسبة.
    45. El ACNUDH apoyó los esfuerzos de larga data para establecer o fortalecer instituciones independientes de derechos humanos en el Iraq, Liberia, Mozambique, Myanmar, Samoa, Sudán del Sur, el Uruguay y muchos otros Estados. UN 45- ودعمت المفوضية الجهود الطويلة الأمد الرامية إلى إنشاء أو تعزيز مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان في أوروغواي، وجنوب السودان، وساموا، والعراق، وليبيريا، وموزامبيق، وميانمار، والعديد من الدول الأخرى.
    8. Destaca la necesidad de que la UNTAET consulte y coopere estrechamente con el pueblo de Timor Oriental a fin de desempeñar con eficacia su mandato con miras a desarrollar las instituciones democráticas locales, incluida una institución independiente de derechos humanos para Timor Oriental, y a traspasar a estas instituciones sus funciones administrativas y de servicio público; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى أن تقوم اﻹدارة الانتقالية بالتشاور والتعاون على نحو وثيق مع شعب تيمور الشرقية كي تنفذ ولايتها بفعالية، وذلك بغية إقامة مؤسسات ديمقراطية محلية، بما في ذلك إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، ونقل الوظائف اﻹدارية ووظائف الخدمة العامة التي ستتولاها اﻹدارة إلى تلك المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more