"مستكملة عن أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actualizada sobre las actividades
        
    • actualizados sobre las actividades
        
    • una actualización de las actividades
        
    • actualizada sobre sus actividades
        
    • actualizada de las actividades desarrolladas
        
    Algunas Partes proporcionaron información actualizada sobre las actividades incluidas en informes anteriores. UN وقدم بعض الأطراف معلومات مستكملة عن أنشطة ورد ذكرها في تقارير سابقة.
    El Grupo de Expertos proporcionó información actualizada sobre las actividades y los bienes de las personas que seguían sujetos a la prohibición de viajar y la congelación de activos. UN وقد وفر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول.
    El Grupo había proporcionado información actualizada sobre las actividades y los bienes de las personas que seguían sujetas a la prohibición de viajar y la congelación de activos. UN وقد وفَّر الفريق معلومات مستكملة عن أنشطة وأصول الأفراد الذين ما زالوا يخضعون لحظر السفر وتجميد الأصول.
    IV. Información actualizada sobre las actividades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq UN رابعا - معلومات مستكملة عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    El Consejo continuó siguiendo de cerca la situación, con exposiciones mensuales a cargo de altos funcionarios de la Secretaría e informes actualizados sobre las actividades del Cuarteto. UN وواصل المجلس متابعة الحالة عن كثب، مع تقديم إحاطات إعلامية شهرية من قبل كبار موظفي الأمانة العامة ومعلومات مستكملة عن أنشطة المجموعة الرباعية.
    El presente informe proporciona una evaluación de la situación general en el país y una actualización de las actividades de la UNMISS desde su establecimiento el 9 de julio de 2011. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلد ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة منذ إنشائها في 9 تموز/يوليه 2011.
    8. Sírvanse facilitar información actualizada sobre las actividades del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia y de su Dependencia de Asistencia a la Infancia. UN 8- يرجى تقديم معلومات مستكملة عن أنشطة المجلس الوطني لشؤون الأسرة ووحدة الطفولة التابعة له.
    Información actualizada sobre las actividades judiciales y de la Fiscalía UN ثانيا - معلومات مستكملة عن أنشطة القضاء والنيابة العامة ألف - الدراسات التمهيدية
    En el presente informe se ofrece información actualizada sobre las actividades del Gobierno de Israel relacionadas con los asentamientos durante el período que se examina y se analizan los métodos oficiales y oficiosos utilizados para crear y expandir los asentamientos. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة الاستيطان التي اضطلعت بها حكومة إسرائيل خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ويحلل الطرق الرسمية وغير الرسمية التي تستخدمها إسرائيل لإنشاء المستوطنات وتوسيعها.
    En las secciones II y III se ofrece información actualizada sobre las actividades de los componentes militar y de policía civil de la MINURSO desde la presentación al Consejo de mi informe de fecha 12 de julio de 1994. UN ويقدم الفرعان الثاني والثالث بيانات مستكملة عن أنشطة عنصري البعثة، أي العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية، منذ صدور تقريري المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Un nuevo sistema de programas informáticos, que actualmente es objeto de ensayo por parte de los directores de programas y que se prevé estará en funcionamiento a fines de 1998, proporcionará información actualizada sobre las actividades de proyectos que estén atrasadas, a tiempo o adelantadas en comparación con los puntos de referencia. UN وهناك نظام برامج حاسوبية جديد يختبره مديرو البرامج اﻵن ويُنتظر أن يصبح جاهزا للاستعمال في أواخر عام ١٩٩٨، سيتيح معلومات مستكملة عن أنشطة المشاريع المنجزة قبل موعدها، والمنجزة في الموعد، والمتأخرة، وذلك بالمقارنة مع المعايير.
    El Consejo Económico y Social pidió además a la secretaría que siguiera publicando el boletín periódico de información actualizada sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la ciencia y a la tecnología para el desarrollo, incluida la información sobre los planes de actividades entre períodos de sesiones de la propia Comisión y los resultados de dichas actividades. UN كما طلب المجلس من الأمانة أن تواصل إصدار النشرة الإخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في فترات ما بين الدورات.
    III. Información actualizada sobre las actividades de la Misión UN ثالثا - معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة
    III. Información actualizada sobre las actividades de la Misión UN ثالثا - معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة
    III. Información actualizada sobre las actividades de la Misión UN ثالثا - معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة
    III. Información actualizada sobre las actividades de la Misión UN ثالثا - معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة
    En el presente informe figura información actualizada sobre las actividades y los logros del Fondo a lo largo del año pasado y se ponen de relieve los logros y las nuevas enseñanzas a los que el sistema de las Naciones Unidas debe prestar atención para seguir aumentando la eficacia del Fondo para la Consolidación de la Paz como instrumento estratégico de consolidación de la paz en los países que han salido de un conflicto. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة وإنجازات الصندوق على مدى السنة الماضية ويلقي الضوء على الإنجازات والدروس المستمدة منها والتي تتطلب اهتمام منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعالية الصندوق كجهاز استراتيجي لتوطيد أركان السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Coincide con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se mantenga a la Asamblea General informada de los cambios del marco de gestión de la TIC en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas, y de que se le facilite periódicamente información actualizada sobre las actividades de TIC. UN وقال إنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بضرورة إطلاع الجمعية العامة على التغيرات التي تطرأ على إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، وتقديم تقارير دورية مستكملة عن أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el documento UNEP/CHW.10/INF/28 figura información actualizada sobre las actividades de creación de capacidad llevadas a cabo por la Secretaría sobre la aplicación del MARPOL. UN 8 - وترد في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/28 معلومات مستكملة عن أنشطة الأمانة لبناء القدرات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Ante una serie de cuestiones referentes a toda la gama de programas de las Naciones Unidas y frente a la demanda de pormenores actualizados sobre las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno, el Departamento ha tenido que coordinar las corrientes de información que recibe diariamente de las nuevas operaciones y los lugares de destino sobre el terreno. UN وفي مواجهة مجموعة من القضايا التي تغطي مجمل نطاق برامج اﻷمم المتحدة والطلبات على توفير تفاصيل دقيقة مستكملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان، تعين على الادارة أن تنسق تدفق المعلومات الواردة من كل من العمليات الجديدة والمواقع الميدانية على أساس يومي.
    El Director General del Mecanismo Mundial, establecido a fin de movilizar recursos para aplicar la Convención Internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, presentó una actualización de las actividades del Mecanismo Mundial. UN ٥١١ - وقدم المدير اﻹداري للآلية العالمية المنشأة لتعزيز تعبئة الموارد ﻷغراض الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، معلومات مستكملة عن أنشطة اﻵلية العالمية.
    Además, se invitó a las organizaciones internacionales competentes y a los órganos regionales pertinentes a que proporcionaran información actualizada sobre sus actividades de asistencia en favor de los países afectados. UN وعلاوة على ذلك، دعيت المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات الإقليمية المعنية إلى تقديم معلومات مستكملة عن أنشطة المساعدة التي تقدمها لصالح البلدان المتضررة.
    También hizo una reseña actualizada de las actividades desarrolladas por el PNUD en relación con la crisis en Kosovo, los derechos humanos y el desarrollo, la vigilancia de las secuelas del huracán Mitch y la adaptación al efecto del año 2000. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بأزمة كوسوفو وحقوق اﻹنسان والتنمية ومتابعة إعصار ميتش والاستعداد لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more