A continuación se proporciona información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | وترد فيما يلي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة: |
El orador espera con interés recibir información actualizada sobre el estado de aplicación del plan de acción durante el sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تلقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ خطة العمل في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
En este sentido, la Unión Africana presentó información actualizada sobre el estado de la aplicación de la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الاتحاد الأفريقي معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
II). Además, se facilita información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores que se deberían haber aplicado antes del fin de 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترة السابقة، التي ينتظر اكتمال تنفيذها قبل نهاية عام 2006. |
El presente informe también contiene información sobre el estado de la aplicación, el departamento encargado, la fecha estimada de finalización y el grado de prioridad de cada una de las recomendaciones que figuran en los respectivos informes de la Junta, así como información actualizada sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores que a su juicio no se han aplicado plenamente. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات عن حالة التنفيذ والمكتب المسؤول والتاريخ التقديري للإنجاز والأولوية التي تحظى بها كل توصية من التوصيات الواردة في تقارير المجلس ذات الصلة، فضلا عن معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بالفترات السابقة التي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بشكل تام. |
El presente informe contiene las respuestas de la administración del Fondo a dichas recomendaciones, e información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones consignadas en los informes que la Dependencia publicó en 2010 y 2011. | UN | ويقدم هذا التقرير ردود إدارة الصندوق على التوصيات ذات الصلة، ويشمل معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2010 و 2011. |
También se proporciona información actualizada sobre la situación de la aplicación de la decisión 2005/36 de la Junta Ejecutiva. | UN | وتقدم أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي 2005/36. |
Los anexos 3 y 4 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. | UN | ويقدم المرفقان الثاني والثالث من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
Asimismo, elogia al Estado Parte por su exposición oral, en la que concedió especial atención a los acontecimientos más recientes y proporcionó información actualizada sobre el estado de aplicación de la Convención. | UN | وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لتقديم عرضها الشفوي، الذي ركز على التطورات الحديثة وقدم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية. |
El sistema también incluirá una sólida función de gestión de la información, que proporcionará información actualizada sobre el estado de aplicación del plan de trabajo de auditoría anual y otros indicadores del desempeño. | UN | وسوف يشمل النظام أيضا قدرة صلبة لإدارة المعلومات من شأنها أن تقدم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات وعن مؤشرات أداء أخرى. |
El Comité también recibió información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección. | UN | 20 - وتلقت اللجنة أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة. |
Además, se facilita información actualizada sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a períodos anteriores y que la Junta, en los anexos de sus informes, indicó que no se habían aplicado plenamente. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أفاد المجلس، في مرفقات تقاريره، بأنها لم تنفذ تنفيذا تاما. |
Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto íntegramente en práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ المجلس أنها لم تُنجز تماما في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto plenamente en práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ عن عدم إتمام إنجازها في المرفق الثاني من تقرير المجلس. |
Se presenta además información actualizada sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a ejercicios anteriores que, según indicaba la Junta en el anexo II de su informe, no se habían puesto plenamente en práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات المجلس المتصلة بالفترات السابقة التي أبلغ المجلس عن عدم إتمام إنجازها في المرفق الثاني لتقريره. |
18. Invita al Secretario General a que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, proporcione información actualizada sobre la marcha de la aplicación de las medidas dispuestas para corregir los problemas de seguridad de la información, incluidas las adoptadas como protección contra las amenazas de ataque cibernético; | UN | 18 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات، بما في ذلك التدابير المتخذة احتراساً من أخطار الهجمات الإلكترونية على اختلاف أنواعها؛ |
Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18 de la parte I de la resolución 67/254 de la Asamblea General, en la que la Asamblea solicitó al Secretario General que le proporcionara información actualizada sobre la marcha de la aplicación de las medidas dispuestas para corregir los problemas de seguridad de la información en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 18 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 67/254، التي طلبت فيها الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
18. Invita al Secretario General a que, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20142015, proporcione información actualizada sobre la marcha de la aplicación de las medidas dispuestas para corregir los problemas de seguridad de la información, incluidas las adoptadas como protección contra las amenazas de ataque cibernético; | UN | 18 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات، بما في ذلك التدابير المتخذة للحماية من أي من أخطار الهجوم الإلكتروني؛ |
En el presente informe, elaborado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en consulta con diferentes asociados, se proporciona información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en la resolución 58/289 de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. | UN | يقدم هذا التقرير، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع عدد من الشركاء، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الجمعية العامة 58/289 بشأن تحسين السلامة العالمية على الطرق. |
:: 1 reunión informativa para los Estados Miembros a fin de ofrecer información actualizada sobre la aplicación de la resolución 63/285 de la Asamblea General, en relación con el examen de la metodología para el cálculo de las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | :: عقد جلسة إحاطة واحدة للدول الأعضاء لتقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/285، فيما يتصل باستعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
El Representante Especial Conjunto presentó información actualizada sobre la situación de la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y comunicó a los miembros del Consejo que, desde la conferencia de donantes celebrada en abril, las partes signatarias se habían centrando en el desarrollo de mecanismos institucionales para la aplicación de la Estrategia de Desarrollo de Darfur. | UN | وفي سياق توفير معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، أبلغ الممثل الخاص المشترك أعضاء المجلس بأنه منذ مؤتمر المانحين الذي عقد في نيسان/أبريل، ظلت الأطراف الموقعة تركز على وضع آليات مؤسسية لتنفيذ استراتيجية تنمية دارفور. |
En un cuadro aparte, que puede consultarse en la página web de la Junta Ejecutiva del UNFPA, se indica el estado actualizado de la aplicación de las recomendaciones de los auditores. | UN | ويوفّر جدول منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
En los párrafos 67 a 69 del documento A/65/715 figura una actualización del estado de aplicación de la iniciativa. | UN | وترد معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ المبادرة في الفقرات من 67 إلى 69 من الوثيقة A/65/715. |