"مستندات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros documentos
        
    • otro documento
        
    • otra documentación
        
    • documentos pertinentes
        
    • documentación adicional
        
    Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    Aunque no fue nuevamente golpeado ni amenazado, por miedo firmó otros documentos. UN وبينما أفادت التقارير بأنه لم يتعرض لأي ضرب أو لأية تهديدات أخرى، فقد وقع على مستندات أخرى بدافع الخوف.
    otros documentos indican que Victor Bout había comprado el avión a su hermano Sergueї Bout. UN وتبين مستندات أخرى أن فيكتور باوت اشترى الطائرة من أخيه سيرغي باوت.
    También pudo obtener otros documentos de Bangladesh, al parecer de la misma persona que le mostró la mencionada lista. UN وتمكّن كذلك من الحصول على مستندات أخرى من بنغلاديش ادّعى أنها من نفس الشخص الذي عرض عليه القائمة السالفة الذكر.
    El Grupo no puede comprobar el pago por medio de ningún otro documento. UN ويتعذر على الفريق أن يتحقق من هذه المبالغ المدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى.
    Se añadió que la necesidad de garantías y pignoraciones también surgía en relación con otros documentos transferibles. UN وأضيف أنَّ الحاجة إلى الكفالات والرهون تنشأ أيضاً من مستندات أخرى قابلة للتحويل.
    otros documentos recogen listas de los tutsis y de los opositores hutus moderados que había que matar a partir de mayo de 1992. UN وتضمنت مستندات أخرى قوائم بأسماء التوتسي والمعترضين الهوتو المعتدلين ممن تقرر قتلهم منذ أيار/مايو ٢٩٩١.
    otros documentos recogen listas de los tutsis y de los opositores hutus moderados que había que matar a partir de mayo de 1992. UN وتضمنت مستندات أخرى قوائم بأسماء التوتسي والمعترضين الهوتو المعتدلين ممن تقرر قتلهم منذ أيار/مايو ٢٩٩١.
    En el caso presente, las partes habían convenido que el pago se efectuaría en un plazo de 30 días después de la entrega del conocimiento de embarque y otros documentos. UN وفي هذه القضية ، كان الطرفان قد اتفقا على السداد في غضون ٠٣ يوما من تسليم سند الشحن وعدة مستندات أخرى .
    159. En el caso de la empresa Al Omar Technical Company, el reclamante no ha presentado recibos ni otros documentos que demuestren que se efectuaron los pagos. UN ٩٥١- وفي حالة شركة العمر التقنية، لم يقدم صاحب المطالبة أية ايصالات أو مستندات أخرى ﻹثبات أن المدفوعات قد تمت.
    En el Grupo Piloto este hecho se demostró típicamente con declaraciones de testigos, informes de policía, fotografías de los bienes destruidos, la declaración del reclamante y otros documentos análogos. UN وكان يتم عادةً إثبات ذلك في المجموعة النموذجية من المطالبات بواسطة إفادات شهود، وتقارير صادرة عن الشرطة، وصور فوتوغرافية تبين المواد التي أُتلفت، وإفادة صاحب المطالبة، وما شابه ذلك من مستندات أخرى.
    En los casos de prestación de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago u otros documentos que acrediten la finalización de la prestación. UN وعندما يشمل الأداء تقديم خدمات، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع أو مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    En el caso de un contrato de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago provisionales u otros documentos que acrediten la finalización de la prestación. UN وفي حالة عقد الخدمات، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع مؤقتة أو أي مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    Cuando la ejecución del contrato consista en la prestación de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago u otros documentos que acrediten la realización del trabajo. UN وعندما يشمل الأداء تقديم خدمات، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع أو مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    En el caso de un contrato de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago provisionales u otros documentos que acrediten la finalización de la prestación. UN وفي حالة عقد الخدمات، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع مؤقتة أو أي مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    Éste presentó también otros documentos fechados antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, como contratos, recibos y un certificado de vacuna de los animales de la hacienda. UN وقدم صاحب المطالبة غير الكويتي أيضاً مستندات أخرى عليها تواريخ سابقة لغزو العراق واحتلاله للكويت، منها عقود وإيصالات وشهادة تلقيح لحيوانات المزرعة.
    Cuando la ejecución del contrato consista en la prestación de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago u otros documentos que acrediten la realización del trabajo. UN وعندما يشمل الأداء تقديم خدمات، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع أو مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    En el caso de un contrato de servicios, el reclamante debe presentar facturas, registros de presencia, certificados de pago provisionales u otros documentos que acrediten la finalización de la prestación. UN وفي حالة عقد الخدمات، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم إيصالات وجداول زمنية وشهادات دفع مؤقتة أو أي مستندات أخرى تثبت إتمام العمل.
    En este caso también, el Grupo no puede verificar el pago por medio de ningún otro documento. UN وفي هذه الحالة أيضاً، يتعذر على الفريق أن يتحقق من أي مبالغ مدفوعة عن طريق أية مستندات أخرى.
    La ABB no proporcionó ningún otro documento en apoyo de su reclamación por este concepto. UN ولم تقدم الشركة أي مستندات أخرى تدعم مطالبتها بتعويض عن خسائر الأرباح.
    282. El Grupo observa que la Cape no ha presentado ninguna declaración de testigos ni otra documentación que avale la lista del contenido del piso, ni la propiedad de los artículos en cuestión. UN 282- ولاحظ الفريق أن الشركـة لم تقدم أي بيان شهود أو أي مستندات أخرى دعماً لقائمة محتويات الشقة أو ملكية البنود.
    i) La cooperación activa, incluso a través de sus oficinas diplomáticas y consulares, para establecer la identidad de las personas que, según se supone, tienen derecho a regresar, así como para determinar su nacionalidad, cuando no se disponga de pruebas de la nacionalidad, como documentos de viaje auténticos u otros documentos pertinentes, de la persona interesada; UN ' 1` التعاون بهمة، بما في ذلك من خلال مكاتبها الدبلوماسية والقنصلية، على تحديد هوية الأشخاص الذين يفترض أن من حقهم العودة، فضلاً عن تحديد جنسياتهم، إذا لم يكن هناك دليل يثبت جنسيتهم كوثيقة سفر صحيحة أو مستندات أخرى تثبت هويتهم؛
    Puede faltar alguna factura o no estar bien documentado un descuento, o bien la aduana puede solicitar documentación adicional para verificar el valor declarado. UN وقد تكون هناك فاتورة ضائعة، وربما لا يكون هناك توثيق جيد لاستقطاع في السعر أو ربما تريد الجمارك مستندات أخرى للتحقق من القيمة المُعلنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more