"مستندات الشحن" - Translation from Arabic to Spanish

    • los conocimientos de embarque
        
    • los documentos de expedición
        
    • los documentos de carga
        
    • los documentos de envío
        
    • los documentos de embarque
        
    • documentación de transporte
        
    • los documentos de transporte
        
    Una amplia mayoría opinó que esa labor no debía limitarse a los conocimientos de embarque marítimos sino que debía abarcar a otros medios de transporte. UN وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا استهداف وسائل النقل الأخرى.
    Una amplia mayoría opinó que esa labor no debía limitarse a los conocimientos de embarque marítimos sino que debía abarcar a otros modos de transporte. UN وساد شعور واسع النطاق بأنه لا ينبغي قصر هذا العمل على مستندات الشحن البحري، بل ينبغي أيضا استهداف وسائل النقل الأخرى.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    La existencia de ese cargamento se detectó durante una inspección aduanera de los documentos de carga y del contenedor. UN وقد انكشف حدوث هذا النقل أثناء التفتيش الجمركي على مستندات الشحن والقيام بمسح ضوئي للحاوية.
    En los contratos se estipulaban diversas condiciones de pago con fechas para efectuarlo que iban desde la fecha de presentación de los documentos de envío a dos años o más a partir de la fecha de envío o de la fecha de entrega o entrada en servicio. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن إلى عامين أو أكثر بعد تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    El Middle East Bank afirmaba además que había discrepancias en cuanto al valor de los documentos de embarque. UN وادعى بنك الشرق الأوسط أيضاً أن هناك حسبما يبدو تناقضات في مستندات الشحن.
    Además, la Dowell no presentó la documentación de transporte, que también se solicitó. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شركة دويل لم تقدم مستندات الشحن التي طُلبت منها أيضاً.
    Habitualmente, tales pruebas incluían las facturas por los trabajos ejecutados y los certificados de pago o los documentos de transporte correspondientes. UN وشملــت هــذه اﻷدلــة - في معظم الحالات - فواتير عن العمل المؤدى وشهادات بسداد مبالغ هذه الفواتير أو مستندات الشحن.
    De ser posible, detectar todo movimiento transfronterizo ilícito a partir de la información obtenida de los conocimientos de embarque Actividad 1 UN والعمل، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من مستندات الشحن.
    La preocupación de Suecia acerca de los conocimientos de embarque nominativos tiene su justificación, pero pueden evitarse las contradicciones introduciendo algunas modificaciones en el proyecto de artículo 48. UN ولقلق السويد من مستندات الشحن على نحو مباشر وجاهته، ولكن يمكن تفادي التناقض بتغييرات قليلة لمشروع المادة 48.
    Sin embargo, estas actividades comerciales son la excepción; los conocimientos de embarque funcionan adecuadamente en los miles de transacciones que se realizan a diario. UN بيد أن أنواع التجارة هذه هي الاستثناء؛ مستندات الشحن أدت وظيفتها على نحو سليم في آلاف المعاملات كل يوم.
    Como bien ha planteado el observador de Finlandia, el nuevo texto no representa una desviación sustancial con respecto a los principios que se aplican a los conocimientos de embarque. UN وكما بين على نحو صحيح المراقب عن فنلندا فإن النص الجديد لا يشكل انحرافا خطيرا عن المبادئ التي تنطبق على مستندات الشحن.
    los conocimientos de embarque electrónicos, que llegan con mucho retraso, pueden incrementar notablemente la eficiencia del intercambio y el comercio. UN وأضاف أن مستندات الشحن الإلكترونية قد تأخر العمل بها طويلا، وقد تحسن كثيرا من كفاءة التبادل التجاري والتجارة.
    Las condiciones variaban desde el pago a la presentación de los documentos de expedición hasta el pago varios meses después de terminada la transacción. UN وكانت شروط السداد تتراوح بين استحقاق السداد عن تقديم مستندات الشحن والسداد بعد إنجاز الصفقة بعدة أشهر.
    Para obtener la liberación de la carga, los reclamantes tendrían que haber facilitado a las autoridades neerlandesas los documentos de expedición correspondientes. UN وبغية الإفراج عن الحمولة، طلبت السلطات الهولندية إلى صاحبي المطالبتين تقديم مستندات الشحن ذات الصلة.
    El defraudador envía las mercancías en contenedores, correctamente marcados que concuerdan con los documentos de expedición. UN ويقوم المحتال بشحن السلع في حاويات موسومة وسما سليما بما يتوافق مع مستندات الشحن.
    La existencia de ese cargamento se detectó durante una inspección aduanera de los documentos de carga y del contenedor. UN وقد انكشف حدوث هذا النقل أثناء التفتيش الجمركي على مستندات الشحن والقيام بمسح ضوئي للحاوية.
    La dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI realiza inspecciones y análisis periódicos de los documentos de carga en los puertos de Abidján y San Pedro y en el aeropuerto de Abidján. UN 122 - وتقوم الخلية المعنية بالحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصورة منتظمة بالتفتيش على مستندات الشحن وتحليلها في مينائي أبيدجان وسان بيدرو وفي مطار أبيدجان.
    En los contratos se estipulaban diversas condiciones de pago, incluidos pagos por adelantado así como fechas para efectuarlo que iban de la fecha de la presentación de los documentos de envío a dos años o más a partir de la fecha de envío o de la fecha de entrega o entrada en servicio. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة، بما في ذلك مدفوعات مسبقة، وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    Había transmitido ya los documentos de embarque y le fue imposible recuperar las mercancías. UN وكانت شركة Siemens قد سلمت بالفعل مستندات الشحن ولم تستطع استرداد السلع.
    Además, la Dowell no presentó la documentación de transporte, que también se solicitó. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شركة دويل لم تقدم مستندات الشحن التي طُلبت منها أيضاً.
    Davy McKee presentó los documentos de transporte necesarios para el pago el 19 de septiembre de 1990. UN وقدمت الشركة مستندات الشحن اللازمة لسداد المبلغ في 19 أيلول/سبتمبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more