iv) La referencia a un documento o instrumento incluirá el documento o instrumento novado, modificado, complementado o sustituido de tiempo en tiempo; | UN | ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛ |
73. Sin embargo, se dijo también que una disposición del tipo de la enunciada en el párrafo 7 podría ser particularmente útil en caso de que un documento o instrumento transferible impreso emitido en múltiples originales se sustituyera por un documento electrónico transferible. | UN | 73- إلاَّ أنَّه قيل أيضاً إنَّ من الممكن لحكم يصاغ على هدي مضمون الفقرة 7 أن يكون مفيداً جدًّا في حالة الاستعاضة عن مستند أو صك ورقي قابل للتحويل أُصدرت له أصولٌ متعددة بسجل إلكتروني قابل للتحويل. |
Ante tal diversidad de significados, se puso de relieve la necesidad de analizar detenidamente todas las funciones que cumplía la presentación de un documento o instrumento en papel transferible. | UN | ونظراً لهذا التنوُّع في المعنى، شُدِّد على ضرورة القيام بتحليل دقيق لجميع الوظائف التي يحقِّقها تقديم مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
62. Se indicó que determinada información que se requería para la emisión de un documento o instrumento impreso transferible tal vez no fuera necesariamente pertinente respecto de un documento electrónico transferible. | UN | 62- قيل إنَّ من بين المعلومات التي يُشترط تقديمها لإصدار مستند أو صك ورقي قابل للتحويل ما قد لا يكون بالضرورة ذا صلة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. |
1. Cuando la ley requiera que se emplee un documento o instrumento en papel transferible, o cuando prevea consecuencias en caso de ausencia de dicho documento o instrumento en papel, ese requisito se dará por cumplido mediante el empleo de [un] [uno o más de un] documento electrónico si se emplea un método fiable: | UN | 1- حيثما يشترط القانون استخدام مستند أو صك ورقي قابل للتحويل، أو يَنُصُّ على عواقب لعدم استخدامه، يُوفى بذلك الاشتراط باستخدام سجل إلكتروني [واحد أو أكثر] إذا استُخدمت طريقة موثوقة: |
Cuando la ley requiera que se emplee un documento o instrumento en papel transferible, o cuando prevea consecuencias en caso de ausencia de dicho documento o instrumento en papel, ese requisito se dará por cumplido mediante el empleo de un documento electrónico si se utiliza un método: | UN | " ١- حيثما يشترط القانون استخدام مستند أو صك ورقي قابل للتحويل، أو يَنُصُّ على عواقب لعدم استخدامه، يُوفى بذلك الاشتراط باستخدام سجل إلكتروني إذا استُخدِمت طريقة: |
61. Se explicó que la versión revisada del proyecto de artículo 19 permitiría que el " control " surtiera el mismo efecto que la " posesión " de un documento o instrumento en papel transferible, sin que ello afectara a las cuestiones de derecho sustantivo. | UN | 61- وأُوضِح أنَّ مشروع المادة 19 بصيغته المنقَّحة سيجعل من الممكن أن تحقِّق " السيطرة " نفس النتيجة التي تحقِّقها " حيازة " مستند أو صك ورقي قابل للتحويل، دون أن ينطوي ذلك على مسائل تخصُّ القانون الموضوعي. |
30. A continuación, se indicó que la definición de " documento electrónico transferible " prevista en el proyecto de artículo 3 podría ampliarse a fin de que abarcara instrumentos que no existían en el entorno de los documentos en papel haciendo referencia a un documento electrónico que cumplía las mismas funciones que un documento o instrumento en papel transferible. | UN | 30- وبعد ذلك اقتُرحت إمكانية توسيع نطاق تعريف مصطلح " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " بصيغته الواردة في مشروع المادة 3 بحيث يشمل الصكوكَ التي لا وجود لها في البيئة الورقية؛ وذلك بالإشارة إلى سجل إلكتروني يؤدِّي نفسَ الوظائف التي يؤدِّيها مستند أو صك إلكتروني ورقي قابل للتحويل. |
" Cuando la ley exija o permita la emisión o transferencia de un documento o instrumento en papel transferible al portador, ello se dará por cumplido con respecto a un documento electrónico transferible si dicho documento electrónico transferible se emite o transfiere de forma que no se dé a conocer la identidad de la persona que ejerce el control del documento. | UN | " حيثما يشترطُ القانون أو يجيزُ إصدارَ أو تحويلَ مستند أو صك ورقي قابل للتحويل لحامله، يُوفى بذلك فيما يتعلق بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل بإصدار هذا السجل أو تحويله بطريقة لا تعرِّف بهوية الشخص المسيطر عليه. |
Cuando la ley exija o permita que un documento o instrumento en papel transferible emitido al portador se transfiera a una persona designada, ello se dará por cumplido con respecto a un documento electrónico transferible si dicho documento electrónico transferible, emitido a una persona que ejerce el control cuya identidad se desconoce, se transfiere a una persona que ejerce el control cuya identidad se conoce. " | UN | " وحيثما يشترطُ القانون أو يجيزُ تحويلَ مستند أو صك ورقي قابل للتحويل، صادر لحامله، إلى شخص مسمَّى، يُوفى بذلك فيما يتعلق بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل بتحويل هذا السجل الإلكتروني القابل للتحويل، الصادر لشخص مسيطر غير معروف الهوية، إلى شخص مسيطر معروف الهوية. " |
96. Se sugirió que se sustituyeran las palabras " persona que ejerce el control " por la palabra " tenedor " en el encabezamiento del párrafo 1 y en los apartados a) y b) del mismo párrafo, dado que esas disposiciones se referían al tenedor que estaba en posesión de un documento o instrumento en papel transferible. | UN | 96- واقتُرِحت الاستعاضة عن عبارة " الشخص المسيطر " بكلمة " الحائز " في فاتحة الفقرة 1 والفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و(ب)، حيث إنَّ تلك الأحكام تشير إلى الشخص الذي يوجد في حوزته مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
" Cuando la ley exija [o permita] modificar un documento o instrumento en papel transferible [o prevea consecuencias para el caso de que no se modifique], ese requisito se dará por cumplido en lo que respecta a un documento electrónico transferible si se emplea un método por el que quede reflejada, e identificada como tal, toda la información modificada. " | UN | " حيثما يشترط القانونُ [أو يُجيز] تعديلَ مستند أو صك ورقي قابل للتحويل [أو ينصُّ على عواقب لعدم وجود تعديل]، يُوفى بذلك الاشتراط فيما يتعلق بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل باستخدام طريقة لتجسيد جميع المعلومات المعدَّلة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل وتمييز هذه المعلومات على أنها المعلومات المعدَّلة. " |