"مستنير بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundamentada sobre
        
    • informada sobre
        
    • bien fundada sobre
        
    • fundamentada acerca
        
    • fundada en cuanto al
        
    • fundamentadas acerca
        
    • con conocimiento de causa sobre
        
    • fundada sobre la
        
    El objetivo de ese informe debe ser que la población pueda tomar una decisión fundamentada sobre la libre determinación. UN وأضاف أن الهدف هو تمكين السكان من اتخاذ قرار مستنير بشأن تقرير المصير.
    Se subrayó que ese programa ayudaría a la Conferencia de las Partes a adoptar una decisión fundamentada sobre un posible mecanismo de examen. UN وقالوا إنّ ذلك البرنامج سيكون مفيدا في مساعدة مؤتمر الأطراف على اتخاذ قرار مستنير بشأن آلية الاستعراض المحتملة.
    Algunas pueden aceptar el matrimonio sin protesta porque son demasiado jóvenes para tomar una decisión informada sobre el marido o sobre el casamiento mismo, y pueden no entender plenamente las consecuencias. UN وقد تقبل بعض البنات الزواج دون احتجاج لأنهن يافعات لا يستطعن اتخاذ قرار مستنير بشأن الزوج أو الزواج نفسه أو لأنهن لا يفهمن النتائج المترتبة عليه بشكل كامل.
    32. La información estadística puede ser útil para la Conferencia y sus grupos de trabajo a efectos de adoptar una decisión informada sobre las prioridades de la asistencia técnica. UN 32- ويمكن أن تفيد المعلومات الإحصائية المؤتمرَ وأفرقته العاملة في اتخاذ قرار مستنير بشأن أولويات المساعدة التقنية.
    El propósito de la presentación de los datos de la encuesta es ayudar a la Asamblea a adoptar una decisión bien fundada sobre la tasa de reembolso. UN والغرض من بيانات الاستقصاء هو مساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرار مستنير بشأن معدل السداد.
    33. Lamenta que la Comisión, debido a la falta de tiempo y a los retrasos en la distribución de la documentación, se encuentre mal preparada para adoptar una decisión fundamentada acerca de la cuenta de apoyo. UN ٣٣ - وأعربت عن أسفها ﻷن اللجنة في موقف ضعف لا يسمح لها باتخاذ قرار مستنير بشأن حساب الدعم بسبب ضيق الوقت والتأخير في إصدار الوثائق.
    Ese análisis permitiría que la Comisión adoptara una decisión fundada en cuanto al modo de proceder más conveniente. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    Por consiguiente, la Comisión considera que el informe del Secretario General no proporciona suficiente información que permita a la Asamblea General tomar una decisión fundamentada sobre la opción de establecer un programa de cobertura de riesgos contra las fluctuaciones cambiarias. UN وبالتالي ترى اللجنة أن تقرير الأمين العام لا يقدم معلومات كافية تتيح للجمعية العامة اتخاذ قرار مستنير بشأن الخيار المتعلق بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات.
    Para cada producto químico incluido en el Convenio de Rotterdam se solicita a las Partes que adopten una decisión fundamentada sobre si dan su consentimiento acerca de la futura importación del producto químico. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    Para cada producto químico incluido en el Convenio de Rotterdam se solicita a las Partes que adopten una decisión fundamentada sobre si dan su consentimiento acerca de la futura importación del producto químico. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    Para cada producto químico incluido en el Convenio de Rotterdam se solicita a las Partes que adopten una decisión fundamentada sobre si dan su consentimiento acerca de la futura importación del producto químico. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    En consecuencia, el Secretario General es de la opinión de que la Asamblea General debería estar en condiciones de adoptar una decisión fundamentada sobre la propuesta de ejecución de las obras de renovación que se necesitan con urgencia en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    Para cada producto químico incluido en el Convenio de Rotterdam se solicita a las Partes que adopten una decisión fundamentada sobre si dan su consentimiento acerca de la futura importación del producto químico. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    Además, se les debe conceder un período de reflexión y recuperación, así como brindarles, sin condiciones, el apoyo y la asistencia necesarios para que se recuperen, de forma que puedan adoptar una decisión informada sobre qué acciones quieren emprender. UN ويجب أيضا تمكينهم من فترة تفكير وتعافي، فضلا عن تزويدهم من دون شروط بالدعم والمساعدة اللازمين لـتعافيهم حتى يتمكنوا من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل الذي يودون متابعته.
    El Comité Especial hace hincapié en la necesidad de que, en el caso de futuras operaciones de mantenimiento de la paz o de ampliación de las existentes, se invite lo antes posible a los países que puedan aportar contingentes a celebrar consultas con el fin de facilitarles la información necesaria que las permita tomar una decisión informada sobre su participación. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة القيام، في حالة عمليات حفظ السلام المقبلة أو في حالة توسيع نطاق العمليات القائمة، بدعوة البلدان المحتمل أن تساهم بقوات إلى التشاور في أقرب مرحلة ممكنة لإعطائها فرصة للاطلاع على المعلومات اللازمة ولتمكينها من اتخاذ قرار مستنير بشأن المشاركة.
    En el momento en que la Junta examinó la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura, el proyecto básico no estaba suficientemente avanzado como para que la Junta se formara una opinión bien informada sobre el calendario y las estimaciones de los costos globales del proyecto. UN ولدى استعراض المجلس للتقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، لم تكن مستندات التصميم قد بلغت بعد مرحلة تمكِّن المجلس من تكوين رأي مستنير بشأن الجدول الزمني للمشروع وتكاليفه التقديرية الشاملة.
    Esto es importante porque resulta difícil adoptar una decisión bien informada sobre las propuestas para utilizar los 65 millones de dólares en otras partes del proyecto si, por ejemplo, se desconoce el costo potencial de reubicar esas instalaciones a otro lugar del campus. UN وهذا أمر هام لأن من الصعب اتخاذ قرار مستنير بشأن الاستخدام المقترح لمبلغ 65 مليون دولار في أجزاء أخرى من المشروع إذا، على سبيل المثال، كانت التكلفة المحتملة لإعادة إيواء هذين المبنيين في أماكن أخرى من المجمع غير معروفة.
    146. El Ministerio de Salud ha realizado diversas investigaciones con miras a que las mujeres puedan adoptar una decisión bien fundada sobre la salud reproductiva y la planificación familiar. UN 146- وأجرت وزارة الصحة عدداً من الأبحاث بهدف تمكين المرأة من اتخاذ قرار مستنير بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    El orador considera que la celebración de un coloquio es una idea excelente ya que permitirá a la Comisión comprender mejor las dificultades prácticas de determinados Estados y el tipo de asistencia que necesitan, y adoptar una decisión fundamentada acerca de si la preparación de una ley modelo es una respuesta apropiada. UN وهو يعتقد أن عقد حلقة تدارس فكرة ممتازة لأنها ستمكّن اللجنة من فهم الصعوبات العملية التي تواجهها دول معينة ونوع المساعدة التي تحتاج إليها هذه الدول ومن اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كان إعداد قانون نموذجي رداً مناسباً.
    Ese análisis permitiría que la Comisión adoptara una decisión fundada en cuanto al modo de proceder más conveniente. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    En tercer lugar, es indispensable que los refugiados que se encuentran en los países vecinos tengan acceso a la mejor información posible sobre la situación en sus países y lugares de origen, de manera que puedan adoptar decisiones fundamentadas acerca del momento y la ruta de su regreso. UN وثالثا، فإنه من الحيوي وصول اللاجئين في البلدان المجاورة إلى أفضل المعلومات الممكنة عن الحالة في وطنهم وأماكن نشأتهم، حتى يمكنهم اتخاذ قرار مستنير بشأن توقيت ومسار عودتهم.
    Las demostraciones pueden concebirse de modo que pongan en evidencia una técnica o tecnología determinada o que difundan sistemas con arreglo a los cuales los conocimientos técnicos se comparten primero, de modo que los usuarios puedan adoptar sus decisiones con conocimiento de causa sobre el tipo de equipo que han de adquirir. UN ويمكن تصميم عمليات البيان العملي هذه بحيث تستعمل في عرض تقنية أو تكنولوجيات مفردة أو في نشر نظم بحيث تتبادل الدراية التقنية أولا، على نحو يمكن المستعملين من اتخاذ قرار مستنير بشأن نوع المعدات التي سيشترونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more