"مستودع المياه الجوفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del acuífero
        
    • de un acuífero
        
    • de acuífero
        
    • el acuífero
        
    • en un acuífero
        
    • los acuíferos
        
    • acuífero transfronterizo
        
    Aproximadamente dos tercios del agua de Israel se bombean del Mar de Galilea y del acuífero nacional. UN ويُضخ حوالي الثلثين من المياه فـي إسرائيل مــن بحيـرة طبريــة ومــن مستودع المياه الجوفية الوطني.
    20. Añádanse las palabras " o de acuífero " , " o de un acuífero transfronterizo " , " o de ese acuífero " y " o del acuífero " en los párrafos 1, 2 y 3. UN ٢٠ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية " وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، في الفقرات ١ و ٢ و ٣، ليصبح نصها كما يلي:
    22. Añádanse las palabras " o el acuífero transfronterizo " y " o del acuífero " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٢ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " ليصبح نص المادة كما يلي:
    27. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٧ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    de agua o de acuífero 21 11 UN اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية
    La contaminación puede también tener lugar cuando se agotan las aguas subterráneas, lo cual permite la entrada de agua salada en el acuífero. UN وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية.
    25. Añádanse las palabras " o del acuífero transfronterizo " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٥ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ليصبح نص المادة كما يلي:
    26. Añádanse las palabras " o del acuífero " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٦ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    La redacción del proyecto de artículo 11 debe modificarse para dejar claro que también se aplica a las zonas de descarga y recarga situadas fuera del territorio del Estado del acuífero interesado. UN ورأى أنه ينبغي تعديل صيغة مشروع المادة 11 بما يبين أنها تنطبق أيضا على مناطق التغذية ومناطق التصريف الواقعة خارج إقليم دولة مستودع المياه الجوفية المعنية.
    El PNUMA ayudó también al ADALCO facilitando servicios de consultores para realizar dos estudios subregionales: fortalecimiento del proyecto de Cinturón Verde de Africa del norte y desarrollo del acuífero de arenisca nubio. UN كذلك قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مساعداته الى اللجنة الافريقية للصحاري واﻷراضي القاحلة، وذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية لتنفيذ دراستين دون إقليميتين هما: تعزيز مشروع الحزام اﻷخضر في شمال افريقيا؛ وتطوير مستودع المياه الجوفية المكون من الحجر الرملي في النوبة.
    En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán el curso de agua internacional o el acuífero transfronterizo con el propósito de lograr una utilización óptima y un disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua internacional o del acuífero. UN وبخاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود وتنميه بغية الحصول على أمثل انتفاع به وفوائد منه بما يتفق مع مقتضيات توفير الحماية الملائمة للمجرى المائي أو مستودع المياه الجوفية.
    2. Los Estados de curso de agua participarán en el uso, ordenación, aprovechamiento y protección del curso de agua internacional o del acuífero transfronterizo de manera equitativa y razonable. UN " ٢ - تشارك دول المجرى المائي في استخدام المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود، وادارته وتنميته وحمايته بطريقة منصفة ومعقولة.
    28. Añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٢٨ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " ليصبح نص المادة كما يلي:
    En el párrafo 2, añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " después de las palabras " curso de agua internacional " . UN وفي الفقرة ٢، تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " .
    1. Salvo pacto o costumbre en contrario, ningún uso de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo tiene en sí prioridad sobre otros usos. UN " ١ - عند عدم وجود اتفاق أو عرف مخالف، لا يتمتع أي وجه من أوجه الاستخدام للمجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود بأولوية متأصلة على غيره من أوجه الاستخدام.
    1. A los efectos de este artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo que resulte directa o indirectamente de un comportamiento humano. UN " ١ - في هذه المادة يقصد ﺑ ' تلوث المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود ' ، أي تغيير ضار في تركيب أو نوعية مياه المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود، ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري.
    43. En el párrafo 1, añádanse las palabras " o de un acuífero transfronterizo " después de las palabras " curso de agua internacional " . UN ٤٣ - في الفقرة ١، تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " .
    1. Los Estados de los cursos de agua entablarán, a petición de cualquiera de ellos, consultas sobre la gestión de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo, incluida eventualmente la creación de un órgano mixto de gestión. UN ١ " - تجري دول المجرى المائي مشاورات، بناء على طلب أي منها، بشأن ادارة المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود؛ ويجوز أن تشمل هذه المشاورات إنشاء آلية مشتركة للادارة.
    Para comenzar se ha seleccionado el acuífero basáltico situado entre Jordania y la República Árabe Siria. UN وقد وقع الاختيار على مستودع المياه الجوفية البازلتي المشترك بين الأردن والجمهورية العربية السورية ليكون نقطة البداية.
    39. Añádanse las palabras " o en un acuífero transfronterizo " después de las palabras " un curso de agua internacional " y las palabras " o del acuífero " después de las palabras " del curso de agua " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٣٩ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " ، وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " بعد عبارة " للمجرى المائي " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    2. Para elaborar modelos correctos de los acuíferos compartidos y proceder a su ordenación apropiada es preciso evaluar su potencial, determinar las fuentes de sus aguas y sus posibilidades de recarga y verificar el movimiento de las aguas dentro del acuífero. UN " ٢ - يقتضي التوصل الى إعادة التشكيل الصحيح واﻹدارة السليمة لمستودعات المياه الجوفية المشتركة، تقييم إمكاناتها وتحديد مصدر المياه وإمكانية إعادة تغذيته وتحديد تدفق المياه داخل مستودع المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more